托爾斯泰與中國的幾位思想家
一、托爾斯泰與孔子 在傳統(tǒng)文化經(jīng)典中,首先引起托爾斯泰注意的是孔子。托爾斯泰不懂中文,何以能夠研究孔子呢?原來他是從讀英譯本的《四書》開始的。英國漢學(xué)家詹姆斯?理雅各(又譯萊格,1814~1877)翻譯了《四書》、《五經(jīng)》,分28卷于1861~1886年間陸續(xù)出版,英譯本總名為《中國經(jīng)典》。這些書在西方廣為流傳,也流入俄國。譯者理雅各原為倫敦布道會派駐馬六甲英華書院院長(1839),后于1843~1873年長駐香港,返英后在牛津大學(xué)執(zhí)教,開漢文講座。由于譯者的名聲,其譯本影響也大。而俄國人(包括托爾斯泰)竟然不知此前于1870年他們國內(nèi)已擁有自己的俄譯本《大學(xué)》和《中庸》,未被傳開的俄譯本是由俄國東正教駐北京傳教士團(tuán)成員列昂季耶夫譯出,在彼得堡出版的。托爾斯泰讀的是英譯本,他從19世紀(jì)80年代開始接觸孔子、孟子的著作。1882年6月曾致信文學(xué)評論家斯特拉霍夫(時任彼得堡圖書館員,是幫托爾斯泰尋檢書籍的助手),感謝后者給他寄去孔子的書,并著即開始研讀。 此后他在書信和日記中多次寫下讀后感。次年2月末,他寫信給好友切爾特科夫說:“我坐在家里,發(fā)著高燒,得了重感冒,第二天讀孔子,很難想象,這是多么不同尋常的道德高峰,看到這一學(xué)說有時竟達(dá)到基督學(xué)說的高度,你會感到快慰?!?月27日日記里提到:“我認(rèn)為我的道德狀況是因為讀孔子,主要是讀老子的結(jié)果。”到3月30日,他在日記中更表示:“應(yīng)該使這一學(xué)說成為公共財富。” 托爾斯泰研究孔子的成果有兩方面。一是在1884年寫出了《論孔子的學(xué)說》、《論《大學(xué)》》等文章;其次是摘編孔子語錄,于1904年出版《孔子生平及其學(xué)說》,并附托爾斯泰所寫《中國學(xué)說述評》一文。后者系由布朗熱據(jù)托爾斯泰草稿整理而成,因而以后再版中也有以《列夫?托爾斯泰闡明的孔子學(xué)說》為該文題目。 在《論孔子的學(xué)說》一文中他寫道:“中國人是世界上最古老的民族。中國人是世界上最大的民族。他們有四億五千萬,幾乎是俄國人、德國人、法國人、意大利人、英國人的總數(shù)的一倍以上。中國人是世界上最愛好和平的民族。他們不想占有別人的東西,他們也不好戰(zhàn)。中國人是莊稼漢。他們的皇帝自己也種田。因此,中國人是世界上最愛好和平的民族?!庇纱丝梢姡鬃又髯屗麑χ袊鴳延卸嗝疵篮玫挠∠?。 托爾斯泰身上具有的人道主義,也使他能很快同孔子的學(xué)說相呼應(yīng),進(jìn)而用“仁者愛人”這樣的思想去規(guī)范自己和要求他人。在行動中則是以身作則,厲行“平民化”,并且用作品和各種形式的公開言論去譴責(zé)沙皇專制制度壓榨人民、殘酷對待下層人的丑行,暴露俄國官吏和社會的黑暗,達(dá)到為民眾的疾苦呼吁的目的。因此,可以說托爾斯泰研究孔子的積極結(jié)果,是加深了自身的人道主義精神,從博愛、愛人的原則出發(fā),更加關(guān)懷下層民眾。 二、托爾斯泰與老子 托爾斯泰這樣來介紹老子的一個基本論點:“他(老子)教導(dǎo)人們從肉體的生活轉(zhuǎn)化為靈魂的生活。他稱自己的學(xué)說為‘道’,因為全部學(xué)說就在于指出這一轉(zhuǎn)化的道路,也正因此老子的全部學(xué)說叫做《道德經(jīng)》?!?/p> 1891年10月,托爾斯泰在寫給出版商列杰爾列的一封信后附上一份“給我留下印象的作品”。這份書目羅列近50部作品,記錄了托爾斯泰自童年至63歲這個階段閱讀并留下印象的作品。根據(jù)閱讀印象,這些作品分為強(qiáng)烈、非常深、很深三種程度。書目中涉及中國的作品有孔子、孟子及老子數(shù)種,而《老子》是列在印象“強(qiáng)烈”這個程度,列入這一程度的作品有十部左右。 托爾斯泰接觸老子比較晚,是在創(chuàng)作了為他贏得世界聲譽(yù)的《戰(zhàn)爭與和平》和《安娜?卡列尼娜》之后。1880年左右,托爾斯泰思想出現(xiàn)巨大困惑。1879~1882年間,托爾斯泰寫出一篇表現(xiàn)這種困惑的長文《懺悔錄》。他在探索生命意義的精神活動中遇到難題:“在探索生命問題的答案過程中,我的感受和一個在森林中迷路的人的感覺完全相同?!?/p> 一段時間,他開始與貧窮、樸實、沒有學(xué)問而有信仰的教徒、香客、修士、分裂派教徒、農(nóng)民接近,“我愛上了這些人,我越深入思索我常聽到和讀到的像這樣活著、也像這樣死去的人的生活,我就越熱愛他們,我自己也就生活得更愉快了”。當(dāng)然,直到《懺悔錄》寫完幾年,托爾斯泰仍沒能從困惑中走出,人生的探求仍在繼續(xù)。 就在這時,托爾斯泰與老子不期而遇。有確切記錄的時間是1884年3月6日,這一天的日記里寫道:“我在翻譯老子,結(jié)果不如我意?!?月9日:“讀了一點關(guān)于中國的東西,騎馬在城里轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)。除我以外,人人都在工作……我洗了澡,讀老子。翻譯過來是可以的,但是缺乏完整性……” 由此看來,托爾斯泰接觸老子的時間還應(yīng)當(dāng)略靠前一點。因為不可能還沒閱讀就開始要翻譯它。托爾斯泰閱讀的老子《道德經(jīng)》是1841年巴黎出版的法文譯本。后來,他與波波夫一起,將《道德經(jīng)》翻譯成俄文。這項工作甚至激起了托爾斯泰寫一本介紹中國哲理,尤其是探討人性善惡問題的書的愿望。 在托爾斯泰眼中和筆下,老子是很難表述的,所以在前引的日記里有“翻譯過來是可以的,但是缺乏完整性……”這樣的句子。在《中國的賢哲》中,有關(guān)“中國先哲老子所著《道德經(jīng)》”一節(jié),托爾斯泰不得不完全借助老子。他摘譯了“道可道,非常道。名可名,非常名。無名,天地之始。有名,萬物之母……”等若干原文,而自己未發(fā)議論或引申,似乎老子本身就可以完全說明問題。 當(dāng)然,老子對托爾斯泰的處世思想產(chǎn)生了影響。1884年3月10日日記有這樣的內(nèi)容:“一早起身,收拾了房間。安德留沙打翻了墨水瓶。我于是責(zé)備他。我臉上的表情一定是惡狠狠的……做人應(yīng)該像老子所說的如水一般。沒有障礙,它向前流去;遇到堤壩,停下來;堤壩出了缺口,再向前流去。容器是方的,它成方形;容器是圓的,它成圓形。因此它比一切都重要,比一切都強(qiáng)?!?/p> 托爾斯泰與中國圣哲老子,真可謂時距千年,相隔萬里,與老子的相遇,為其對人生的思考增加了一個參照系統(tǒng),并使其獲得了“良好的精神狀態(tài)”。盡管誤讀不可避免,但在人類精神活動里,這種交觸現(xiàn)象值得人們注意、認(rèn)識和探究。 三、托爾斯泰與墨子 托爾斯泰對包括孔子在內(nèi)的中國諸子百家的印象極佳,他曾經(jīng)多次用文字表達(dá)對中國的熱愛與尊敬。在1905年12月4日寫給留學(xué)俄國的中國學(xué)生張慶桐的復(fù)信中就寫道:“在我漫長的一生中,曾經(jīng)有好幾次同日本人見過面,但從沒有一次同中國人見過面,也沒有發(fā)生過聯(lián)系,而這正是我一向非常向往的;因為很久以來,我就相當(dāng)熟悉(當(dāng)然,大概是非常不完全的。這對于一個歐洲人是常有的情況)中國的宗教學(xué)說和哲學(xué);更不用說孔子、孟子、老子和他們著作的注疏了。遭到孟子駁斥的墨翟學(xué)說,尤其令我敬佩。我對于中國人民經(jīng)常懷有深厚的尊敬,很大程度上由于可怕的日俄戰(zhàn)爭諸種事件而更為強(qiáng)烈了?!?/p> 原來他在晚年的思想探索中一直醉心于中國古代哲學(xué)思想,從英譯本的《四書》、《五經(jīng)》里讀遍了諸子百家的言論,著重在孔、孟和老子,但也寄情于墨子。據(jù)戈寶權(quán)先生統(tǒng)計,托爾斯泰當(dāng)時閱讀過的有關(guān)中國的專著和譯本就有32種之多。 關(guān)于托爾斯泰研讀墨子的情況和體會,其書信和日記中多次提及,最為集中的是他在1893年寫給好友切爾特科夫的信。信中寫道:“開始讀墨子,……我重新閱讀了老子,現(xiàn)在開始閱讀理雅各書中包括墨翟的一卷,我想寫一本關(guān)于中國智能的書,特別是關(guān)于人性善和人性惡的問題的討論……?!?/p> 托爾斯泰作為人道主義者,一向主張博愛。他既熱衷于孔子的“仁者愛人”的思想,自然也就欣賞墨子“兼愛”的主張。從這一點來看,托爾斯泰不但與孔子,而且同墨子之間的思想相通。果然,在閱讀的同時他就編選出墨子的言論,又經(jīng)過布朗熱的整理編輯成書,以《中國哲學(xué)家墨翟——論兼愛的思想》為書名于1910年出版,立即引起文化界的重視。 這個事例再一次證明托爾斯泰深受中國傳統(tǒng)文化的影響。據(jù)戈寶權(quán)查證,托爾斯泰對孔、墨和老子的研讀極下功夫,直至把諸子百家的言論編選成冊,或是形成“每日賢人語錄”專輯。在1884年到1910年的20多年當(dāng)中,共寫過和編輯過將近10種有關(guān)中國哲學(xué)思想的著作和論文。“從大量史料中,我們知道托爾斯泰在他的一生中,不僅重視中國悠久的文化和歷史,鉆研過中國古代哲學(xué)思想,他還對遭受帝國主義侵略與壓迫的中國人民表示過深厚的同情。在19世紀(jì)的俄國作家當(dāng)中,恐怕很少有人像托爾斯泰這樣關(guān)懷中國人民的生活和命運了。從他的著作、書信和日記中,我們知道遠(yuǎn)在1856年到1860年我國第二次鴉片戰(zhàn)爭期間,當(dāng)英法聯(lián)軍先后侵占我廣州、天津等城市,放火焚毀圓明園時,……他對帝國主義者的殘暴和掠奪,都曾表示了極大的憤慨。” |
|
來自: 蜂360 > 《思想哲學(xué)》