來(lái)源: 重慶晚報(bào)
“跳槽”原義是什么?明清時(shí)指青樓女子行為。 中國(guó)的語(yǔ)言文化甚是豐富和有趣,細(xì)考究,你會(huì)發(fā)現(xiàn)一些同樣的詞在古代和現(xiàn)代有著截然不同的意義。比如“跳槽”一詞,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》修訂版和《漢語(yǔ) 大詞典》都將“跳槽”一詞收編門(mén)下,卻都沒(méi)有提到“跳槽”在歷史上常見(jiàn)的意思,只含糊其詞地言及:“指男女間在愛(ài)情上喜新厭舊,見(jiàn)異思遷。” 其實(shí)我們今天常說(shuō)的跳槽,與歷史上說(shuō)的“跳槽”在意義上有著很大的區(qū)別。明清時(shí)候的“跳槽”指的是青樓女子的行為。 《清稗類鈔》對(duì)“跳槽”一詞的記載是:“原指妓女而言,謂其琵琶別抱也,譬以馬之就飲食,移就別槽耳。后則以言狎客,謂其去此適彼。”說(shuō)的是在當(dāng)時(shí) “跳槽”與妓女有關(guān),當(dāng)一個(gè)妓女發(fā)現(xiàn)更有錢(qián)的主顧,便會(huì)拋下現(xiàn)在的嫖客,另伺新主。像一匹馬從一個(gè)槽換到了另一個(gè)槽去吃更肥美的草一樣。妓女這種另攀高枝的做法,在當(dāng)時(shí)便被稱之為“跳槽”。后來(lái)“跳槽”也形容嫖客。如一個(gè)嫖客厭倦了一個(gè)妓女,另外找了一個(gè)新的,其行為也稱之為“跳槽”。明代馮夢(mèng)龍編的《掛 枝兒》里有一首《跳槽》歌:“你風(fēng)流,我俊雅,和你同年少,兩情深,罰下愿,再不去跳槽。”由此可知,“跳槽”一詞在當(dāng)時(shí)專指的是風(fēng)月場(chǎng)所中的男女另尋新 歡的行為。 還有人說(shuō)“跳槽”是元明間江淮地區(qū)的“行院隱語(yǔ)”。但說(shuō)法不夠讓人信服,因?yàn)閭髡f(shuō)當(dāng)時(shí)妓女被隱指為“馬”,嫖妓則隱指為“入馬”,如果嫖客換別的妓女,便是“跳槽”。但“馬”和“入馬”并不單指行院,也并非特指嫖妓,而是泛指與女子發(fā)生關(guān)系。 |
|