《五周入門五種外語》前言 五周入門五種外語,請讀者諸君不要以為只是一個聳動的標(biāo)題。實際上如果您五天讀完本書,并理解了本書的意思,那么您可以五天入門了五種外語。如果您五十天星期讀完本書,并理解了本書的意思,那么您可以五十天入門了五種外語。筆者不準(zhǔn)備作您五個月讀完本書的假設(shè),因為如果一個讀者要五個月或更長的時間才能了解這本小冊子所要闡述的方法,那是筆者徹底的失敗。筆者的宗旨是力圖用簡明的語言、簡短的篇幅、比較清晰的邏輯和盡可能生動的例子來幫助讀者掌握高效學(xué)習(xí)外語的門徑和方法。 外語學(xué)習(xí)原不是筆者的專業(yè)。筆者本科在福建農(nóng)林大學(xué)讀經(jīng)濟(jì)學(xué),碩士在北京大學(xué)讀經(jīng)濟(jì)學(xué),博士在Central European University (Budapest)讀政治學(xué),外語是用業(yè)余時間學(xué)習(xí)的。 筆者目前的外語能力大概是英語熟練掌握聽說讀寫;俄語和日語是初級水平,大概可以閱讀一些材料,應(yīng)該算是入了門,正在邁向粗通的階段;法語和德語屬于不至于一片迷茫、無從下手的層次,還不太算入門,不過可能離入門不遠(yuǎn)。筆者并且要誠實地告訴大家,筆者不是一周入門了一種外語。筆者從初中一年級開始學(xué)習(xí)英語,到大約2004年能夠熟練掌握英語,花了22年的功夫。在北京大學(xué)讀碩士研究生的時候,曾經(jīng)參加過德語作為第二外語的學(xué)習(xí),上了幾個星期的課,不得要領(lǐng),放棄了。1996年到中央編譯局工作,當(dāng)年參加了局里舉辦的一個德語培訓(xùn)班,學(xué)了一個月,還是不得要領(lǐng),放棄了,失敗了。直到1997年夏天,在北戴河遇到一群俄羅斯中學(xué)生,相談甚歡,激發(fā)起學(xué)習(xí)俄語的強(qiáng)烈興趣,回來后拿起一本俄語教材開始自學(xué)。大約一個多月以后,竟有一種找到門徑之感,學(xué)習(xí)外語的信心大增。1997年國慶節(jié)期間,嘗試拿了一本日語教材研讀,很快似亦有所斬獲。此后,便利用業(yè)余時間,初讀了法語和德語的教材,雖然不敢說已經(jīng)入門了這兩種外語,但是至少不會感到完全空白,手足無措,不會有掉入完全無知的水域的恐懼感。 這本小冊子,是筆者學(xué)習(xí)外語成功經(jīng)驗和失敗教訓(xùn)的總結(jié)。由于有了這樣的總結(jié),讀者您可以一周入門一種外語,因為對于這幾種外語,筆者已經(jīng)以一種有利于讀者入門的方式加以編排和解說。反而是筆者我本人必須多花一些時間才能入門一種外語,原因是目前所有的外語教材都不是以一種有利于讀者迅速入門的方式編排的,筆者必須在教材前后章節(jié)尋找快速入門所需要的信息,包括入門詞匯、入門語法和入門句子。在這個小冊子里,筆者對這個問題作了展開討論,對目前外語教科書和當(dāng)前外語教學(xué)體系做了一些不成熟的、個人以為是建設(shè)性的批判。另外,隨著閱讀的深入,您會發(fā)現(xiàn),筆者完全推翻了年紀(jì)越小,學(xué)習(xí)外語越有利的流行觀點。相反,筆者的經(jīng)驗和總結(jié)表明,年齡越大,經(jīng)歷越豐富,知識儲備越多越廣,越有利于外語的入門和掌握。 本小冊子介紹的是英俄日法德五種外語的入門,但是筆者相信方法是普遍的,您完全可以運用這種方法去學(xué)習(xí)西班牙語、意大利語、瑞典語、韓國語、阿拉伯語、印地語……實際上,筆者也翻過西班牙語和韓國語的教材,覺得要迅速入門是可能的,但是要把她們寫進(jìn)本書,則要費時費力去整理和確認(rèn),以保持足夠的準(zhǔn)確性和完整性。事實上,筆者最初的寫作計劃是七周入門七種外語,即,待筆者空出時間把西班牙語和阿拉伯語入門以后,再動筆寫作。但是本人的專業(yè)研究工作任務(wù)繁重,挪出時間學(xué)習(xí)兩門外語雖不無可能,但是遙遙無期。因此決定,不如就目前已經(jīng)有些知識的幾門外語向讀者做個介紹,重點是提出學(xué)習(xí)方法。能把新的方法早些拿出來給大家參考借鑒,或許也是有益的。 本小冊子不僅介紹了入門(或曰初級)的新方法,而且討論了達(dá)到粗通(或曰中級)和熟練運用(或曰高級)水平的方法,并且討論了這三個學(xué)習(xí)階段不同任務(wù)及相互關(guān)系,用不同的角度看待這三個階段或?qū)哟危眠m當(dāng)?shù)姆椒ㄟM(jìn)行不同階段的學(xué)習(xí),會提高您學(xué)習(xí)外語的速度和效率。 筆者再次聲明,撰寫本小冊子絕不意味著筆者已經(jīng)是所談到的幾門外語的行家,筆者絕不敢如此狂妄。本小冊子討論的五種外語只是最初級的入門知識,距離掌握該種外語還有十萬八千里。在筆者所工作的中央編譯局,掌握(不只是入門)兩門外語的專家比比皆是,了解三四門外語的前輩、先進(jìn)也很多。之所以還敢班門弄斧拿起筆來寫這個小冊子,是因為筆者感到自己入門一種外語的方法,似乎還未被其他朋友提到過,或者因為筆者鄙陋,未見過類似方法的系統(tǒng)論述。因此大著膽子寫出來,介紹給廣大讀者,希望能夠幫助廣大讀者提高外語學(xué)習(xí)的效率。 正如前文所言,筆者非外語專業(yè)畢業(yè),不當(dāng)之處,敬請專家批評指正。 目錄 前言 第一章 迅速入門的全部秘密:先了解整體再深入細(xì)節(jié)(見林而后見木) 第一節(jié) 何謂入門、粗通和熟練運用一種外語,以及各階段的有限任務(wù) 第二節(jié) 怎樣入門:用最少量的詞匯、最少量的語法、最生動的句子了解總體框架 第三節(jié) 為什么傳統(tǒng)的外語學(xué)習(xí)方法讓入門變得那么難 第二章 入門的語音能力目標(biāo):認(rèn)得字母無須背熟字母 第一節(jié) 字母及其發(fā)音 第二節(jié) 若干語言的字母及其發(fā)音:法、德、俄、日、韓、阿 第三節(jié) 單詞的發(fā)音 第三章 入門的詞匯能力要求:記住65個基本詞匯 第一節(jié) 65個基本詞匯 第二節(jié) 詞匯的理解和記憶:跨語言比較的視角 第四章 入門所需的核心語法知識:分辨出主語、謂語和賓語 第一節(jié) 名詞的“格”與動詞的“位” 第二節(jié) 英語、俄語、德語、法語的變格變位 第三節(jié) 圍繞主語、謂語和賓語的其他句子成份和語法現(xiàn)象 第四節(jié) 簡單的24個句子 第五章 粗通的訣竅:大量閱讀自己熟悉和感興趣領(lǐng)域的材料 第六章 達(dá)到熟練水平的訣竅:持續(xù)大量的說和寫 第七章 總結(jié) 致謝 外一篇 從日語和韓語中漢字的沉浮看漢語中漢字的繁簡之爭 外二篇 簡單的問候折射出各國不同的思維方式 當(dāng)當(dāng)網(wǎng)編輯推薦: 與傳統(tǒng)教學(xué)與眾不同的學(xué)習(xí)法、有訣竅、不枯燥,萬變不離其宗
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)內(nèi)容推薦: 您是否曾欲學(xué)外語而遲遲找不到入門的訣竅?
|
|