從1992年起,我國郵資憑證上的“中國人民郵政”字樣改為“中國郵政”,并增加英文銘記“CHINA”;同時郵票上的紀、特志號改為按年度編順序號。這項調(diào)整是新中國成立后,郵票發(fā)行史上的一次重要變化,影響深遠。www. 本文作者袁紀錄先生曾任郵電部郵政總局副局長,分管郵票發(fā)行管理工作,參與了該項調(diào)整,許多工作細節(jié)至今歷歷在目,記憶擾新。應(yīng)本報編輯部之邀,哀紀錄先生特撰文以饗讀者。 郵票銘記要符合萬國郵聯(lián)“郵票及交付郵資標記應(yīng)當用拉丁字母標明原寄國國名”的規(guī)定 1992年對郵票銘記、志號進行調(diào)整有多種原因。 首先,這是郵票發(fā)行主管部門及郵票生產(chǎn)部門的要求。當時郵政資費剛作調(diào)整,此前平信8分錢的資費幾十年未變,這幾乎成為國家物價穩(wěn)定的象征,1992年好不容易經(jīng)國務(wù)院批準郵資調(diào)整為20分。新的資費體系急需要發(fā)行新的包括各種面值的普通郵票。另外我國紀、特郵票發(fā)行一直采用J、T累計連續(xù)編號方式。這種方式雖為傳統(tǒng)集郵者所習(xí)慣并接受,但給新的集郵者帶來不便,也給郵票的生產(chǎn)發(fā)行帶來困難,缺號、跳號生產(chǎn)和發(fā)行銷售的情況時有發(fā)生,如T55“西雙版納風(fēng)光”郵票,本應(yīng)在1980年發(fā)行,實為1981年銷售,“中國電信”郵票發(fā)行銷售也是一再推遲。 其次,我國的郵票銘記及票幅規(guī)格不符合萬國郵政聯(lián)盟的有關(guān)規(guī)定。1989年萬國郵政聯(lián)盟華盛頓大會通過的《萬國郵政公約實施細則》中第195條明確指出“郵票及交付郵資標記應(yīng)當用拉丁字母標明原寄國國名和用阿拉伯數(shù)字標出郵資值”,我國郵票票面文字、志號不符合這一要求。為貫徹萬國郵聯(lián)規(guī)定,適應(yīng)我國與世界各國日益擴大的經(jīng)濟、文化交流的需要,依據(jù)《中華人民共和國郵政法實施細則》的有關(guān)規(guī)定,應(yīng)對此進行調(diào)整。 第三,廣大集郵愛好者和有關(guān)方面人士提出了相關(guān)意見。如1990年3月北京市政協(xié)委員曾有要求執(zhí)行萬國郵聯(lián)規(guī)定、縮小郵票票幅規(guī)格的提案。 在這種情況下,郵電部郵政總局和郵票發(fā)行局提出了調(diào)整郵票票面文字、志號的建議。 簡稱"中國郵政"與我國政府一貫堅持的世界上只有一個中國的立場一致。 此次調(diào)整郵票票面文字和志號,是屬于郵政業(yè)務(wù)管理和郵票票面的技術(shù)處理問題。 根據(jù)萬國郵聯(lián)的規(guī)定和國際上的慣例,郵票上用本國文字印本國國名或其簡稱,并加“郵政”字樣,一些不是以拉丁字母為文字的國家還加印世界上慣用的英文國名。所以這次調(diào)整郵票票面文字,在中國國名之后加“郵政”,即“中國郵政”?!爸袊]政”就是“中華人民共和國郵政”的簡稱,同“中國民航”、“中國海關(guān)”、“中國稅務(wù)”等是一樣的。簡稱“中國郵政”與我國政府一貫堅持的世界上只有一個中國的立場是一致的。此項工作只是郵政業(yè)務(wù)管理范疇,是郵票票面上的技術(shù)處理和重新規(guī)定的問題。歷史沿革說明,調(diào)整郵票票面文字、志號是按照正常程序進行的。 新中國成立后,從“中華人民郵政”到“中國人民郵政”,郵票志號經(jīng)歷了從紀特到“文”字、編號、JT四次大調(diào)整。 1950年初,經(jīng)中央人民政府政務(wù)院批準的全國第一次郵政會議曾明確提出:我國國名全稱為“中華人民共和國”,簡稱為“中國”。為區(qū)別舊中國的“中華郵政”,經(jīng)大會決議統(tǒng)稱“中國人民郵政”。1950年3月1日郵政總局為開國紀念郵票銘記用“中華人民郵政”、還是用“中國人民郵政”事項請示郵電部。郵電部經(jīng)請示政務(wù)院核定,以用“中國人民郵政”為宜,自此我國郵票上開始使用“中國人民郵政”字樣。此前曾發(fā)行3套印有“中華人民郵政”的郵票。 上述說明,“中華人民共和國”簡稱為“中國”是從發(fā)行開國紀念郵票開始的。 在郵票志號方面,從1949年至1967年以“紀”和“特”為郵票票種標志,發(fā)行紀念郵票和特種郵票。從1967年至1970年,中國在“文化大革命”時期,發(fā)行無志號郵票,又稱“文”字郵票。從1970年至1974年發(fā)行不分類別、套別,而采用統(tǒng)一編號形式的郵票,簡稱編號郵票。從1974年至1991年所發(fā)行的紀念郵票和特種郵票,取兩詞漢語拼音的首位字母“J”和“T”字為郵票票種標志。 以上事實說明,郵票票面文字、志號,在不同的歷史時期,根據(jù)當時情況都有所調(diào)整,只是1992年這次調(diào)整更全面,更慎重,影響更大。 這次銘記調(diào)整國家很重視,有的文字最后確定是國家最高層領(lǐng)導(dǎo)決定的。 郵電部領(lǐng)導(dǎo)對這項工作非常重視,充分使用行政資源,正確果斷進行決策,是這次郵票調(diào)整取得成功的關(guān)健。郵電部有關(guān)部門多次開會研究,并以郵電部正式公文向中央、國務(wù)院、中宣部、港臺辦公室、外交部等多部門征求意見,幾次組織邀請相關(guān)部委人員座談,他們也確實提出了許多寶貴意見。有的文字最后確定是國家最高層領(lǐng)導(dǎo)決定的。 各方面為什么如此重視對郵票銘記的調(diào)整呢?這只能從郵政及郵票的重要性來說明。當今世界郵政雖在管理體制上有所變化,但它的基本特征仍然保持:國家經(jīng)營或通過控股經(jīng)營,官辦民享,官民皆用;實行統(tǒng)一的均一資費;由國家發(fā)行郵票,作為預(yù)付資費。郵票不僅是郵政資費的憑證、有價證券,它更是“國家的名片”,是國與國信息交換的標識,代表國家面孔;郵票也是知識載體、宣傳工具、具有藝術(shù)性,是一種特殊的商品,是世界上最受人們歡迎、雅俗共賞的收藏品。 “中國人民郵政”中“人民”兩字要還是不要,曾有過激烈爭論。 郵票是方寸之地,其上主要表現(xiàn)內(nèi)容是圖案,加上中文標識、拉丁字母這些文字必須精煉,否則票面太擁擠,影響主圖,對這個原則大家在這次銘記調(diào)整中認識較好統(tǒng)一。關(guān)鍵問題是“中國人民郵政”中,“人民”兩字要還是不要,爭論激烈。 “中國郵政”是個非常規(guī)范的名稱。中國就是中華人民共和國的簡稱,如再出現(xiàn)人民兩字顯然內(nèi)容重復(fù)。但人民郵政、人民郵電是伴隨著國內(nèi)革命戰(zhàn)爭、抗日故爭、解放戰(zhàn)爭,在槍林彈雨中走過來的,大家對這個名字有著特殊的感情,特別是從戰(zhàn)爭年代走過來的老同志,起初強烈表示“人民”兩字不可去掉。毛澤東主席題寫的“人民郵電”,又一直是新中國郵電事業(yè)的指導(dǎo)方針,人民郵電為人民也是長期以來的服務(wù)宗旨。 經(jīng)過幾次深入討論,最后仍協(xié)調(diào)統(tǒng)一了絕大多數(shù)人的意見,就是采用“中國郵政”,這四個字實質(zhì)上包涵了“人民”二字。“人民”二字簡化了,但郵政為人民服務(wù)的本質(zhì)不能丟,全心全意為客戶服務(wù)精神不能丟。當時討論中的這些肺腑之言,至今仍在耳邊回響。 “CHINA”在世界上比“ZHONGGUO”更通用。 這次銘記調(diào)整在用拉丁字母標明國家名稱一時,是用“CHINA”還是用“ZHONGGUO”也爭論激烈,意見分歧嚴重。特別是中國漢語文字專家,強烈表示采用“ZHONGGUO”,并以日本為例,日本郵票國名標識為“NIPPON”,是本國語言的拉丁字母拼音,而不是選擇世界通用的“JAPAN”。雖然世界上多數(shù)國家并非像日本一樣,但這確是一種標國名的選擇。最后經(jīng)中央和國務(wù)院的協(xié)調(diào),決定標識采用“CHINA”。 “china”在英文詞匯里是瓷器的意思,但長期以來在國際交往中,已公認“China”代表中國。名稱是為便于經(jīng)濟、文化、信息等方面的交流,采用“ZHONGGUO”對交流相對不利。這樣就統(tǒng)一了多數(shù)人的認識,采用了世界上通用的名稱。 郵票票面的調(diào)整,實質(zhì)上是郵票發(fā)行工作的規(guī)范化或標準化,以行政規(guī)定形式頒布,關(guān)系到今后發(fā)行的每枚郵票。新的郵票銘記、志號調(diào)整貫徹執(zhí)行后,郵票發(fā)行工作者、郵票生產(chǎn)者及廣大的集郵愛好者都有積極反響,郵票的圖稿設(shè)計、制版印刷提高了效率。國外經(jīng)營中國郵票者和收藏中國郵票者都反映新的郵票銘記、志號較過去更容易識別。 中國郵政及其發(fā)行的郵票需要各方面的支持,更需要自身的努力。中國郵政會在中國改革開放、經(jīng)濟飛速發(fā)展的大潮中,加快步伐,走向世界,走向成功。 |
|