水是眼波橫,山是眉峰聚。
欲問行人去那邊,眉眼盈盈處。
才始送春歸,又送君歸去。
若到江南趕上春,千萬留春住。
【注釋】
水是眼波橫:水像美人流動的眼波。
山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。
眉眼盈盈處:山水交匯處。盈盈:美好的樣子
【譯文】水是美人眼波動,山似儷人聚眉峰。
要問行人去哪里,山水豐盈處。
春天剛剛送走,又送你去遠(yuǎn)行。
若到江南趕上春,千萬將春留住。
【賞析】這是一首送別詞。但詩中沒有常見的離別情緒,一掃愁苦、悲傷、孤寂的沉悶之氣,代之以對秀麗山水,對美好的憧憬與熱愛. 此詞以新巧的構(gòu)思和輕快的筆調(diào),在送別之作中別具一格。
開篇“水是眼波橫”二句匠心獨(dú)運(yùn):前人慣以“眉如春山”、“眼如秋水”之類的譬喻來形容女子容顏之美,如托名于劉歆的《西京雜記》卷二:“文君姣好,眉色如望遠(yuǎn)山”;李白的《長相思》:“昔時橫波目,今作流淚泉”;白居易《箏詩》:“雙眸剪秋水,十指剝春蔥”。(案:亦有以“秋水”形容男子眼神者,如李賀《唐兒歌》:“一雙瞳人剪秋水”。)而作者此處則反用其意,說水是眼波橫流、山是眉峰攢聚,其妙處不僅在于推陳出新、發(fā)想奇絕,而且在于運(yùn)用移情手法,化無情為有情,使原本不預(yù)人事的山水也介入送別的場面,為友人的離去而動容。
“欲問行人”二句,仍就“眉眼”加以生發(fā),亦見用筆靈動、造語新奇?!懊佳塾帯?,既是喻指友人故鄉(xiāng)的秀麗山水,又令人想見友人妻妾倚欄盼歸之際美目傳恨、秀眉凝愁的情態(tài)。妙語雙關(guān), 熔鑄非易。
下片“才始送春歸”二句抒寫良情別緒:方才“送春”,已是十分悵恨;今又“送君”,更添悵恨十分。旦夕之間,兩諳別苦,情何以堪?但作者卻故意出以淡語,含而不露。
“若到江南”二句再發(fā)奇想,叮囑友人如能趕上江南春光,務(wù)必與春光同駐,惜春之情既溢于言表,對友人的祝福之意亦寓于句中。
詞的上片著重寫人,起首兩句,運(yùn)用風(fēng)趣的筆墨,把景語變成情語,把送別時所見自然山水化為有情之物。當(dāng)這位朋友歸去的時候,路上的一山一水,對他都顯出了特別的感情。那些清澈明亮的江水,仿佛變成了他所想念的人的流動的眼波;而一路上團(tuán)簇糾結(jié)的山巒,也似乎是她們蹙損的眉峰了。山水都變成了有感情之物,正因?yàn)橛讶缩U浩然歸途中懷著深厚的懷人感情。
三、四兩句,點(diǎn)出行人此行的目的:他的去處,是“眉眼盈盈處”?!懊佳塾彼淖钟袃蓪右馑迹阂恢附系纳剿?,清麗明秀,有如女子的秀眉和媚眼;二指有著盈盈眉眼的那個人。因此“眉眼盈盈處”,既寫了江南山水,也同時寫了他要見到的人物。此二句寫送別時的一往情深卻又含而不露。
上片寫友人一路山水行程,含蓄地表達(dá)了惜別深情;下片則直抒胸臆,兼寫離愁別緒和對友人的深情祝愿。過片兩句,正面點(diǎn)明送別。作者用兩個“送”字遞進(jìn),將作者“黯然銷魂”的愁苦之情描寫得極為深切。加上作者自己家離長江不遠(yuǎn)的如皋,欲歸不得,羈旅之愁益覺難以為懷。結(jié)末兩句,是詞人強(qiáng)壓心中沉痛之情而對遠(yuǎn)去的友人所作的美好祝愿與叮嚀:希望友人到江南后,千萬要與美好的春光同住。這兩句,一反送別詞中慣常的悲悲切切,寫得情意綿綿而又富有靈性。