<愛我少一點,愛我久一點>這首詩選自《諾頓詩歌選集》,流傳于16世紀的英國,原詩共五節(jié),這里選前兩節(jié)。本詩開篇即點出詩人所要表達的主題:“愛我少一點、愛我久一點”,其實全詩只讀這一句就足夠了,這句詩語言雖然簡單、樸實,但卻蘊含著深刻的愛情哲理。也許詩人經(jīng)歷過太多的愛情坎坷和波折,因此對愛的理解也至為深刻,所以在寫給愛人的詩中,詩人在每節(jié)詩的開頭都反復給吟詠這一永恒的愛情觀,并從不同角度向愛人訴說自己對永恒愛情的追求和渴望,所以詩人說“不要讓愛的花朵那么快就凋謝,我要你愛我一直到老”,以及“只要你是真心真意,我們的愛至死不渝”,還有后面三節(jié)詩里也寫到“永恒的愛如和風細雨,它將滋潤我們終生”,“我愿把心給你,只要生命不息”。這些詩句都表達了詩人對永恒愛情的無限追求和渴望,讀這樣的詩也常常使人沉浸在詩人的無限情感之中。 昨天 16:11 上傳 下載附件 (24.19 KB) Love me little, Love me long 愛我少一點,愛我久一點 Is the burden of my song? Love that is too hot and strong Burneth soon to waste. Still, I would not have thee cold Not too backward ,nor too bold Love that lasteth till its old Fadeth not in haste. 我歌唱永恒的愛情 如果愛得太炙熱 它將很快燃燒成灰燼 但也不要對我冰冷 不要愛得太羞怯 也不要愛得太狂熱 不要讓愛的花朵那么快就凋謝 我要你愛我 一直到老 Love me little ,Love me long Is the burden of my song. If thou love me too much, It will not prove me as true as totlch; Love me little ,more than such, For I fear the end. I am with little well content, And a little from thee sent Is enough, with true intent To be steadfast friend. 愛我少一點,愛我久一點 我歌唱永恒的愛情 如果愛我太多 它不可能像金石那樣永恒 愛我少一點我更愿意 只因我怕愛會失去 只要是你給與 一點兒我就感到幸福 一點兒就會讓我滿意 只要你是真心真意 我們的愛 至死不渝 |
|
联系客服
微信扫码,添加客服企业微信
客服QQ:
1732698931联系电话:4000-999-276
客服工作时间9:00-18:00,晚上非工作时间,请在微信或QQ留言,第二天客服上班后会立即联系您。