編者按:莫言現(xiàn)身瑞典受領(lǐng)今年的諾貝爾文學(xué)獎。斯德哥爾摩老城Gamla Stan島的瑞典學(xué)院邊上,忽然成了這座城市里黃皮膚黑頭發(fā)人士最密集的地方。無疑,今年來到斯德哥爾摩的中國記者是歷年最多的。莫言像突然降臨的天外來客,引起人們的狂熱興趣,又像一名新登基的國王,在檢閱迎接他的儀式。 瑞典電視記者今年碰到的尷尬是,往年諾貝爾文學(xué)獎得主一公布,他們就會沖到斯德哥爾摩最大的書店拍攝得主的圖書,結(jié)果今年他們找遍了書店,沒有發(fā)現(xiàn)莫言的書,因為之前莫言的作品實在太小眾了。而現(xiàn)在,書商已經(jīng)向各大書店供貨。當(dāng)記者在斯德哥爾摩南城的Slussen附近見到Gustafsson(莫言作品瑞典出版者)的時候,他正神采奕奕地往窗戶上張貼莫言的大幅海報。小小的書店兼辦公室里,擺滿了莫言的作品……[我來說兩句] 一場斯德哥爾摩入冬以來最大的暴風(fēng)雪,把整座城市變成一間廢棄的面粉工廠。 道路兩旁堆滿了小腿深的積雪,步行變得極其艱難,位于斯德哥爾摩北端的阿蘭達機場果然告急。莫言乘坐的芬蘭航空AY637航班原本計劃于12月5日18:30分到達,最后航班信息在機場網(wǎng)站變成了紅色的Cancelled(取消)。 莫言一行滯留于芬蘭首都赫爾辛基機場,直到6日早上才到達斯德哥爾摩。早上十點鐘左右,他終于抵達到梅拉倫湖邊的Grand Hotel,那是每年諾貝爾獎得主固定下榻的地方。 莫言并沒有在賓館停留太久,顯然他前一天晚上在赫爾辛基獲得了些許休息。正午12點,他就必須按計劃參加在瑞典學(xué)院舉行的新聞發(fā)布會。 斯德哥爾摩老城Gamla Stan島的瑞典學(xué)院邊上,忽然成了這座城市里黃皮膚黑頭發(fā)人士最密集的地方,他們大多行色匆忙,兜里卻隨時能掏出一個相機或者手機,對著諾貝爾博物館拍一通照片。無疑,今年來到斯德哥爾摩的中國記者是歷年最多的。 12點整,莫言準時出現(xiàn),快門聲一陣轟鳴。莫言好像早已預(yù)料到這樣的場面,他的臉上看不出任何的情緒變化。當(dāng)他走到椅子邊上,用手按了一下小腹,氣定神閑地坐下,在媒體拍照的規(guī)定時間里,他稍稍地環(huán)顧四周,全場沒有言語,只有急促地嗤嗤響的快門聲。 在這段沉默的時刻里,他就像突然降臨的天外來客,引起人們的狂熱興趣,又像一名新登基的國王,在檢閱迎接他的儀式。 終于這沉默結(jié)束了,攝影記者被從前排遣散。長槍短炮像潮水一樣潰退。組委會安排了從日內(nèi)瓦飛過來的漢語女翻譯,坐在莫言旁邊,翻譯起新聞官的開場白。 現(xiàn)場大約有七八十名記者,其中中國記者過半。提問機會由新聞官隨機指定。前三個問題都給了中國記者。莫言自己先來了個開場白,他先感謝了大家的等待,然后說:“有人把新聞發(fā)布會描述得很可怕,也有人把我描述得很可怕,我來之前也覺得你們很可怕,我相信你們見到我也會覺得不可怕,我們大家都是差不多的人。” 當(dāng)被問起現(xiàn)在的心情時,莫言用“心如巨石,風(fēng)吹不動”來形容。他談及了獲得巨大聲名之后的負累,再也不能隨意在北京街頭騎車而不被人認出,也談及了對獲獎后各種評論一開始也很生氣,發(fā)現(xiàn)大家議論的莫言并不是他自己。 接下來,外國媒體不可避免地問到了一些敏感問題。莫言答得滴水不漏。 他說了兩句話:“如果一個作家認為在完全自由情況下才能寫出偉大作品,這是幻想。如果一個作家認為在不自由的情況下就不能寫出偉大作品,那是假話。關(guān)鍵是內(nèi)心深處釋放自由,能否超越政治和階級立場說話,也包括有沒有愛,甚至對那些背后咒罵自己的人。” 他還談到了和馬悅?cè)恢挥腥煹慕磺椋?strong>為馬悅?cè)辉谒@獎后受到的指責(zé)感到冤枉:“第一次在香港中文大學(xué)翻譯研究中心,我給了他一支煙;第二次在臺灣,他給了我一支煙;第三次,在北京大學(xué),我又給了他一支煙。所以,我和馬悅?cè)痪褪侨煹年P(guān)系,他多收了我一支煙?!?/strong> 馬悅?cè)徊]有來到當(dāng)天的發(fā)布會現(xiàn)場,他和太太陳文芬去機場迎接莫言作品的日文翻譯者吉田富夫去了。兩人相差11歲,卻是好朋友。 新聞發(fā)布會的前廳里,擺了10來本莫言作品的各國譯本。其中瑞典文的有三本,分別是《紅高粱家族》、《生死疲勞》和《天堂蒜薹之歌》,都是瑞典女翻譯家陳安娜翻譯的。而這三本書,又都是同由一個獨立出版社出版的。這個出版社叫鶴,瑞典名叫Tranan,專門出版各大出版社不想出的各國文學(xué)書籍。 最早這個出版社是由一位瑞典漢學(xué)家創(chuàng)立的,由于獨立出版極其艱難,他只能把出版社賣給了Styrbjorn Gustafsson,一位頭發(fā)花白的老人,他和出版社僅有的另一名員工每年出版二十多冊圖書,也是艱難度日,只能勉強維持平衡。就在前些時候,Gustafsson萌生退意,想把這個出版社賣給一個中國商人,作價僅數(shù)十萬瑞典克朗。 就在出售協(xié)議即將簽署的時候,莫言獲獎了。這一場交易自然撤銷了,Gustafsson連夜加印了莫言的三本小說,他手上還有未出版瑞典文的《蛙》的版權(quán)。 瑞典電視記者今年碰到的尷尬是,往年諾貝爾文學(xué)獎得主一公布,他們就會沖到斯德哥爾摩最大的書店拍攝得主的圖書,結(jié)果今年他們找遍了書店,沒有發(fā)現(xiàn)莫言的書,因為之前莫言的作品實在太小眾了。而現(xiàn)在,Gustafsson已經(jīng)向各大書店供貨。 當(dāng)我在斯德哥爾摩南城的Slussen附近見到Gustafsson的時候,他正神采奕奕地往窗戶上張貼莫言的大幅海報。小小的書店兼辦公室里,擺滿了莫言的作品。 “莫言十年前來過這里,后來我們還帶他去旁邊的中餐館吃飯。” Gustafsson說,他希望莫言還能再來一次,但可能也只能是一個希望而已。莫言在斯德哥爾摩的行程很緊,今晚(7號晚上),他將在新聞發(fā)布會舉行的同一個地方,作題為“講故事的人”的獲獎演講。僅有的三百張票已經(jīng)分配一空。(李瑞) |
|