一鄉(xiāng)官游寺,問和尚吃葷否。曰:“不甚吃。但逢飲酒時(shí),略用些?!痹唬骸叭粍t汝又飲酒乎?”曰:“不甚吃。但逢家岳妻舅來,略陪些。”鄉(xiāng)官怒曰:“汝又有妻,全不像出家人的戒行。明日當(dāng)對(duì)縣官說,追你度牒。”僧曰:“不勞費(fèi)心,三年前賊情事發(fā),早已追去了?!?/FONT>
【譯文】
有一個(gè)地方官到寺院游玩,見到一個(gè)和尚,問他吃不吃肉。和尚說:“不怎么吃,只是在赴宴飲酒時(shí),稍微吃一點(diǎn)?!钡胤焦僬f:“這么說來,你還喝酒呀?”和尚又說:“也不怎么喝,只是在妻舅來的時(shí)候,陪他喝一點(diǎn)?!钡胤焦僖宦牬笈f:“你還有妻子呀,完全不像個(gè)出家人的樣子,明天我就對(duì)縣官說,把你的文書收回去?!焙蜕姓f:“不勞您費(fèi)心,三年前就因?yàn)樽鲑\被發(fā)現(xiàn),早就收回去了?!?/FONT>
掠緣簿
【原文】
和尚做功德回①,遇虎,懼甚,以鐃鈸②一片擊之。復(fù)至,再投一片,亦如之。乃以經(jīng)卷掠去,虎急走歸穴。穴中母虎問故。答曰:“適遇一和尚無禮,只擾得他兩片薄脆,就掠一本緣簿過來,不得不跑。”
【注釋】
①德回:誦經(jīng)念佛布施等。
②鐃鈸:樂器。
【譯文】
有個(gè)和尚做功德回來,路上遇到老虎,十分害怕,用一片鐃鈸打虎,老虎躲閃,又撲過來;和尚又投一片,老虎躲開又回來。于是和尚拿經(jīng)卷向老虎扔去,老虎急忙跑回洞里。洞里母老虎問它為什么慌亂跑回洞里,老虎回答說:“剛才遇到一個(gè)和尚好沒有道理,只吃了他兩片薄脆,他就丟一大本化緣簿過來,我不得不跑?!?/FONT>
發(fā)往鄴都
【原文】
有素不信佛事者,死后坐罪甚重。乃傾其冥資,延請(qǐng)僧鬼作功課,遍覓不得。問人曰:“此間固無僧乎?”曰:“來是來得多。都發(fā)往鄴都了?!?/FONT>
【譯文】
有個(gè)人一向不信佛,死后閻王給他判了極重的罪。這個(gè)鬼就拿出家中所有的資財(cái),請(qǐng)鬼僧為他誦經(jīng)念佛,以求有個(gè)超度,到處找不到鬼僧,就問一個(gè)鬼:“這里沒有鬼僧嗎?”回答說:“來是來得多,都打入十八層地獄之下為閻王挖煤去了?!?/FONT>
追薦①
【原文】
一僧追薦亡人,需銀三錢,包送西方。有婦超度其夫者,送以低銀。僧遂念往東方,婦不悅。以低銀對(duì),即算補(bǔ)之,改念西方。婦哭曰:“我的天。只為幾分銀子,累你跑到東又跑到西,好不苦呀!”
【注釋】
①追薦:誦經(jīng)禮懺,超度死者。
【譯文】
一個(gè)和尚超度死亡的人,需要收銀子三錢,包送到西天極樂世界。有個(gè)婦女要求超度她的丈夫,給了二錢銀子,和尚于是就念往東走,婦女不高興,和尚怪他錢給少了。婦女立刻賠著笑臉又補(bǔ)給他一錢銀子,和尚又改念往西方走。這個(gè)婦女哭喊著說:“我的天,只為這幾分銀子,累得你跑到東又跑到西,好苦呀!”
哭響屁
【原文】
一人以幼子命犯孤宿,乃送出家。僧設(shè)酒款待,子偶撒一屁甚響,父不覺大慟①。僧曰:“撒屁乃是常事,何以發(fā)悲?”父曰:“我想小兒此后要撒這個(gè)響屁,再不能夠了?!?/FONT>
【注釋】
①大慟(tònɡ):大哭。
【譯文】
一個(gè)人給兒子算命,說他命中注定要出家當(dāng)和尚才能活長,于是就送兒子去當(dāng)和尚。和尚很高興,設(shè)酒宴款待,小兒偶然放了一個(gè)響屁,父親不由得大哭起來。和尚說:“放屁乃是常事,你為何要哭呢?”父親說:“我想小兒從今以后要放這么響的屁,是萬萬不能的了。”
聞香袋
【原文】
一僧每進(jìn)房,輒閉門口呼“親肉心肝”不置。眾徒俟其出,啟鑰鎘覷之,無他物,惟席下一香囊耳。眾疑此有來歷,乃去香,實(shí)以雞糞。僧既歸,仍閉門取香囊,且嗅且喚曰:“親肉心肝呀,你怎么這等臭。非撒了一屁么?”
【譯文】
有個(gè)和尚每次走進(jìn)臥室,總是關(guān)上門,口里“親肉心肝”地叫個(gè)不停。徒弟們乘他外出,想要捉弄他??墒菍け榱怂呐P室,也沒發(fā)現(xiàn)任何可疑的東西,只有席子下有個(gè)香囊。徒弟們覺得這個(gè)香囊必定有些古怪,就把里面的香粉拿走,塞進(jìn)雞糞。和尚回來后,仍然關(guān)上門,取出香囊,一邊聞一邊呼喚道:“親肉心肝呀,你怎么這樣臭,難道是放了一屁嗎?”
賣字
【原文】
一婦游虎丘,手持素扇。山上有賣字者,每字索錢一文。婦止帶有十八文求寫,賣字者題曰:“美貌一佳人,胭脂點(diǎn)嘴唇,好像觀音樣,少凈瓶?!弊映稚?,為館師見之。問:“此扇何來?”子述以故。師曰:“被他取笑了。”因取十七文,看他如何寫法。賣者即書云:“聰明一秀才,文章滾出來,一日宗師到,直呆。”生取扇,含怒下山。途遇一僧,詢知其故。僧曰:“待小僧去難他。”遂攜十六文以往。寫者題曰:“伶俐一和尚,好像如來樣。睡到五更頭,硬。”僧曰:“尾韻不雅,補(bǔ)錢四文,求你換過?!辟u字曰:“既寫,如何抹去?不若與你添上罷?!痹P寫曰:“硬到大天亮。”
【譯文】
有個(gè)婦女拿一把白絹扇,在虎丘山游玩。山上有個(gè)賣字的,每題一個(gè)字要一文錢。婦女只帶有十八文錢,讓他題字,賣字的題字道:“美貌一佳人,胭脂點(diǎn)嘴唇,好像觀音樣,少凈瓶?!被丶液螅瑡D女的兒子拿著扇子,被教書先生看見了,詢問此扇來歷,婦女的兒子就把題字經(jīng)過告訴了他。教書先生說:“被他取笑了?!毕壬腿×耸呶腻X,看賣字的如何題寫。賣字的馬上寫道:“聰明一秀才,文章滾出來,一日宗師到,直呆?!苯虝壬弥茸由鷼獾叵律饺チ?,途中遇到一個(gè)和尚,和尚詢問后,知道了教書先生惱怒的緣故。和尚說:“等小僧我去為難他一下。”于是就帶了十六文錢前往。賣字的寫道:“伶俐一和尚,好似如來樣,睡到五更頭,硬。”和尚說:“尾韻不雅,補(bǔ)交四文錢,求你更換一下?!辟u字的說:“已經(jīng)寫定了,怎好抹去,不如給你添上吧?!彪S即操起筆來寫道:“硬到大天亮。”
沒骨頭
【原文】
秀才、道士、和尚三人,同船過渡。舟人解纜稍遲,眾怒罵曰:“狗骨頭,如何這等怠慢!”舟人忍氣渡眾,下船撐到河中。停篙問曰:“你們適才罵我狗骨頭,汝秀才是甚骨頭,講得有理,饒汝性命,不然推下水去!”士曰:“我讀書人攀龍附鳳①,自然是龍骨頭?!贝螁柕朗?,乃曰:“我們出家人,仙風(fēng)道骨,自然是神仙骨頭?!焙蜕袩o可說得,乃慌哀告曰:“乞求饒恕,我這禿子,從來是沒骨頭的?!?/FONT>
【注釋】
①攀龍附鳳:指巴結(jié)投靠有權(quán)勢(shì)的人以獲取富貴。
【譯文】
秀才、道士、和尚三人同乘一船過河。艄公解纜繩稍微慢了一點(diǎn),三個(gè)人就罵道:“狗骨頭,為什么這樣慢?”艄公聽了十分生氣,忍氣擺渡。撐到河中時(shí),停船問道:“你們剛才罵我狗骨頭,你秀才是什么骨頭?說得有理,饒你性命,否則推下水去!”秀才說:“我們讀書人攀龍附鳳,自然是龍骨頭?!濒构謫柕朗浚朗空f:“我們出家人仙風(fēng)道骨,自然是神仙骨頭?!焙蜕袥]有什么可說,便慌忙哀求道:“乞求饒恕,我這禿子,從來是沒有骨頭的?!?/FONT>
杜徐
【原文】
一僧赴宴而歸。人問坐第幾席,答曰:“首席是姓杜的,次席是姓徐的,杜徐①之下,就是貧僧了。”
【注釋】
①杜徐:音“肚臍”。
【譯文】
有個(gè)和尚赴宴回來,別人問他坐第幾席,和尚回答說:“首席是姓杜的,第二席是姓徐的,杜徐之下,就是貧僧了?!?/FONT>
天報(bào)
【原文】
老僧往后園出恭,誤被筍尖搠入臀眼,乃喚疼不止。小沙彌見之。合掌云:“阿彌陀佛,天報(bào)。”
【譯文】
有個(gè)老和尚到后竹園內(nèi)拉屎,誤被竹尖插入屁眼,于是他不停地叫疼,小和尚見了合掌道:“阿彌陀佛,天報(bào)應(yīng)?!?/FONT>
問禿
【原文】
一秀才問僧人曰:“禿字如何寫?”僧曰:“不過秀才的尾巴彎過來就是了?!?/FONT>
【譯文】
有個(gè)秀才想取笑和尚,就問:“禿字怎么寫?”和尚回答道:“只不過是把秀才的屁股翹上來就是了?!?/FONT>
當(dāng)真取笑
【原文】
一和尚途行,一小廝叫曰:“和尚和尚,光頭浪蕩。”僧怒云:“一個(gè)筋頭翻在你娘肚上。”婦怒曰:“我家小廝,不過作耍,為何出此粗言?”僧曰:“娘娘,難道小僧當(dāng)真,何須著急?”
【譯文】
有個(gè)和尚在路上走,一個(gè)小孩喊道:“和尚和尚,光頭浪蕩?!焙蜕新犃松鷼獾溃骸耙粋€(gè)筋斗,翻到你娘肚皮上?!毙『⒌哪赣H聽了生氣地說:“我家小孩,不過是開玩笑,你為什么說這樣的粗話?”和尚回答說:“娘子,我也不當(dāng)真,著什么急嘛?”
道士狗養(yǎng)
【原文】
豬欄內(nèi)忽產(chǎn)下一狗,事屬甚奇。鄰里環(huán)聚議曰:“道是①狗養(yǎng)的,又是豬的種;道是豬養(yǎng)的,又是狗的種?!?/FONT>
【注釋】
①是:同 “士”。
【譯文】
母豬在豬欄內(nèi)產(chǎn)下一只狗崽,大家感到很奇怪。鄰居們圍在一起議論說:“道是狗養(yǎng)的,又是豬的種;道是豬養(yǎng)的,又是狗的種。”
跳墻
【原文】
一和尚偷婦人,為女夫追逐,既跳墻,復(fù)倒墜,見地上有光頭痕,遂捏拳即指痕土上如冠子樣,曰:“不怕道士不承認(rèn)?!?/FONT>
【譯文】
有個(gè)和尚偷戲一個(gè)婦女,被婦女的丈夫發(fā)現(xiàn),追趕到墻下。和尚翻墻而過,倒栽下去,在泥地上留下了光頭的痕跡,于是和尚握著拳頭在地上壓出了一個(gè)帽子的形狀,說:“不怕道士不承認(rèn)?!?/FONT>
養(yǎng)漢尼
【原文】
有尼姑同一妓者,死見閻王。王問妓曰:“汝前世做何生理?”妓曰:“養(yǎng)漢接客?!蓖跖性疲骸梆B(yǎng)漢接人,方便孤身。發(fā)還陽世,早去超生。”問尼姑:“你是何人?”答曰:“吃素念佛?!蓖跻嗯性疲骸俺运啬罱?jīng),佛口蛇心。一百竹片,打斷脊筋。”尼哀告曰:“不瞞大王說,小婦人雖是個(gè)尼姑,其實(shí)背地里養(yǎng)漢,做私窠子①的?!?/FONT>
【注釋】
①私窠(kē)子:私娼。
【譯文】
有一個(gè)尼姑與一個(gè)妓女死后去見閻王。閻王問妓女道:“你生前是干什么的?”妓女回答說:“養(yǎng)漢接客?!庇谑情愅跖械溃骸梆B(yǎng)漢接客,方便光棍漢。因此返還人間,早去超生?!遍愅跤謫柲峁茫骸澳闶鞘裁慈耍俊蹦峁没卮鹫f:“吃素念佛?!遍愅趼牶笈械溃骸俺运啬罱?jīng),佛口蛇心。打一百竹板,打斷她的脊筋骨。”尼姑哀求說:“不瞞大王說,小婦人我表面上雖說是個(gè)尼姑,其實(shí)背地里養(yǎng)漢,做暗娼?!?/FONT>
僧浴
【原文】
僧見道家洗浴,先請(qǐng)師太,次師公,后師父,挨次而行,毫不紊亂。因感慨自嘆曰:“獨(dú)我僧家全無規(guī)矩。老和尚不曾下去,小和尚先脫得精光了?!?/FONT>
【譯文】
和尚見道家洗澡,先請(qǐng)師祖,次請(qǐng)師爺,再請(qǐng)師父,逐次進(jìn)行,很有規(guī)矩,一點(diǎn)也不亂,于是感慨自嘆道:“我們僧門人全都沒有規(guī)矩,老和尚還沒下去,小和尚卻已經(jīng)脫得精光了。”(說明:是嘲笑小和尚,因它又是性器的俗稱。)
見和尚
【原文】
有三人同行,途遇穿一破褲者。一友曰:“這好像獵戶張三?!币蝗嗽唬骸安蝗?。還似漁翁撒網(wǎng)。”又一人曰:“都不確。依我看來,好像一座多年破廟。”問:“為何?”答曰:“前也看見和尚,后也看見和尚?!?/FONT>
【譯文】
有三個(gè)人一同在路上走,遇到一個(gè)穿破褲子的人。一人說:“這好像獵人張三?!绷硪蝗苏f:“不對(duì),是像漁翁撒網(wǎng)?!庇忠粋€(gè)人說:“都不準(zhǔn)確,依我看來,好像一座多年的破廟?!倍藛査麨槭裁?,回答說:“前面看見和尚,后面也看見了和尚。”
上下光
【原文】
師號(hào)光明,徒號(hào)明光??蛦枺骸百t師徒法號(hào)如何分別?”徒答曰:“上頭光是家?guī)?,下頭光即是小僧?!?/FONT>
【譯文】
師父法號(hào)光明,徒弟法號(hào)明光??腿嗽儐枺骸百t師、賢徒的名號(hào)怎么區(qū)別?”徒弟回答說:“上頭光是家?guī)煟骂^光就是小僧。”
望煙囪
【原文】
富人才當(dāng)飲啖,閑漢畢集。因問曰:“我這里每到飯熟,列位便來,就一刻也不差,卻是何故?”諸閑漢曰:“遙望煙囪內(nèi)煙出,即知做飯,熄則熟矣,如何得錯(cuò)?!备蝗嗽唬骸拔颐魅召I個(gè)行灶①來煮,且看你們望甚么?”眾曰:“你煨了行灶,我等也不來了?!?/FONT>
【注釋】
①行灶:可以移動(dòng)的灶。
【譯文】
有個(gè)富人,每當(dāng)剛要吃飯的時(shí)候,閑漢們就都來了。因此,富人奇怪地問道:“我這里每到飯熟的時(shí)候,各位就來了,一刻也不相差,你們是怎么知道的?”眾閑漢回答說:“遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望見你家的煙囪內(nèi)冒煙,就知道是在做飯,等煙滅了,就是飯熟了,怎么會(huì)弄錯(cuò)?!备蝗苏f:“我明天去買個(gè)行灶來煮飯,看你們還望什么?!北婇e漢說:“你要是到了煨行灶的地步,我們也不會(huì)來了?!?/FONT>
懺悔
【原文】
孝子懺悔亡父,僧誦普庵咒。至“南無佛佗耶”句,孝子喜曰:“正愁我爺難過奈何橋,多承佗過了?!蹦顺鼋饎谥I唬骸叭艨蠌闹夭际?,連你娘等我也佗了去罷?!?/FONT>
【譯文】
有個(gè)孝子向死去的父親懺悔,請(qǐng)和尚念誦普庵咒以超生,念誦到“南無佛佗耶”句時(shí),孝子高興地說:“正愁我爹難過奈何橋,承蒙你給馱過去了。”接著,孝子拿出錢慰勞和尚。和尚說:“你如果肯獻(xiàn)出更多的錢,連你娘等人我也馱過去?!?/FONT>
樁糞
【原文】
有買糞于寺者,道人索倍價(jià),鄉(xiāng)人訝之。道人曰:“此糞與他處不同,盡是師父?jìng)儤秾?shí)落的,泡開來一擔(dān)便有兩擔(dān)。”
【譯文】
有個(gè)鄉(xiāng)民向寺廟買糞,道士索要雙倍的價(jià)錢,鄉(xiāng)民十分驚訝。道士說:“此糞與其他地方的不同,都是師父?jìng)儤秾?shí)落的,泡開來一擔(dān)便是兩擔(dān)。”
倒掛
【原文】
一士問僧云:“你看我腹中是甚么?”僧曰:“相公自然滿腹文章在內(nèi)。”士曰:“非也?!痹唬骸叭粍t是五臟六腑乎?”士曰:“亦非也?!鄙畣柡挝?,曰:“一肚皮和尚。若不信,現(xiàn)有一光頭掛在外面?!?/FONT>
【譯文】
有一人問和尚:“你看我腹中是什么?”和尚答:“相公您自然是滿腹文章在內(nèi)?!蹦侨苏f:“不對(duì)?!焙蜕姓f:“那么是五臟六腑了?”那人說:“也不對(duì)?!焙蜕袉柲侨说降资鞘裁礀|西,那人回答說:“是一肚皮和尚,如果不信,現(xiàn)有一光頭掛在外面。”
祭器
【原文】
僧臨終囑其徒曰:“享祀不須他物,只將你窟臀供座足矣?!蓖饺缑?。方在祭獻(xiàn),聽見有人叩門。忙應(yīng)曰:“待我收拾了祭器就來?!?/FONT>
【譯文】
有個(gè)和尚臨終前囑托徒弟說:“我死了以后,祭祀不必用其他東西,只要將你的屁股供在供桌上,我就滿足了?!蓖降茏駠?。正在祭祀,聽見有人敲門,慌忙回答道:“等我收拾了祭器就來。”
頭眼
【原文】
一僧與人對(duì)弈,因奪角不能成眼,躁甚頭癢。乃手摩頭頂而沉吟曰:“這個(gè)所在,有得一個(gè)眼便好。”
【譯文】
有個(gè)和尚與人下圍棋,互相奪角做不成眼,和尚煩躁得腦袋發(fā)癢,于是手摸頭頂沉吟說:“這個(gè)地方,如果做成一眼,那就太好了。”
驅(qū)蚊
【原文】
一道士自夸法術(shù)高強(qiáng),撇得好驅(qū)蚊符,或請(qǐng)得以貼室中。至夜蚊蟲愈多。往咎道士。道士曰:“吾試往觀之。”見所貼符曰:“原來用得不如法耳。”問:“如何用法?”曰:“每夜趕好蚊蟲,須貼在帳子里面?!?/FONT>
【譯文】
有個(gè)道士自夸法術(shù)高明,強(qiáng)人一籌,做得一手好驅(qū)蚊符。有人求他做了一驅(qū)蚊符,貼在臥室里。到了晚上蚊蟲更多,那人到道士那里責(zé)怪。道士說:“待我去看看。”道士見了那人所貼的驅(qū)蚊符說:“原來是用得不合方法的緣故?!蹦侨藛枺骸澳窃撛趺磦€(gè)用法?”道士說:“每天晚上趕好蚊蟲,必須將驅(qū)蚊符貼在蚊帳里面?!?/FONT>
謝符
【原文】
一道士過王府基,為鬼所迷,賴行人救之,扶以歸。道士曰:“感君相救,無物可酬,有避邪符一道,聊以奉謝?!?/FONT>
【譯文】
有個(gè)道士碰到王府的墓地,被鬼所迷,憑借過路人相救,扶他回來。道士說:“感謝你相救,沒什么東西可以酬謝,只有避邪符一道送給你,略表謝意。”
鬼王撒尿
【原文】
大族出喪,路逢大雨。女眷人等,避于路旁檐下。和尚沒處存身,暫躲在開路神腹內(nèi)。少頃,一僧從神腰里伸頭探望,看雨住否。諸女眷驚曰:“我們回避,開路神要撒尿哩?!?/FONT>
【譯文】
有個(gè)大族人家出喪,路遇大雨。女家眷等人,躲避在路旁廟檐下。和尚沒處存身,暫時(shí)躲藏在開路神腹內(nèi)。不一會(huì),一個(gè)和尚從開路神腰里伸出頭來探望,看雨停了沒有。眾女家眷吃驚地說:“我們趕快回避,開路神要撒尿哩!”
【評(píng)析】
僧道部主要描述了和尚、道士、尼姑的生活言行,古時(shí)出家人一般分為兩種,一種是在寺廟中修身,一種是云游四海,游蕩江湖。無論哪種出家人,都應(yīng)該是四大皆空,看破紅塵,擁有很高的精神境界。而僧道部所描寫的這些和尚、道士展現(xiàn)出了作為俗世人群的一面,或虛偽,或愚俗,或平庸,當(dāng)我們捧腹大笑時(shí)又有耳目一新的感覺。