我的幾個夢○【法】魏爾倫作者簡介:魏爾倫(Paul-Marie Veriaine, 1844——1896),法國象征派先驅(qū)。代表作有《明智集》(詩歌集)及散文集《一個鰥夫的回憶》等。 選自《一世珍藏的130篇散文》 我試圖盡可能詳盡地描繪我每夜的幾個夢,當(dāng)然,在我看來,這些夢就其不可變更的形態(tài),或者就其在令驚醒的人感到多少可以呼吸的氣氛中的進(jìn)展而言,是值得描述一番的。 我常常見到巴黎。從來它不是這樣的。這是一個陌生的、荒誕的城市,面貌千奇百怪。我用一條狹窄的河流圍繞它,夾岸的是兩排密密的樹木。綠樹叢中,紅屋頂閃閃發(fā)光。這是夏天悶熱的天氣,大塊濃黑的烏云呈現(xiàn)樹枝圖案,如同歷史風(fēng)景畫中的天空,而且穿過蠟黃的陽光。你看,這是一幅農(nóng)村景象。但當(dāng)我將目光投向城市那一邊的時候,在河岸的另一邊,也有房屋、院子和居住區(qū),那里在晾干衣物,發(fā)出種種聲音,還有真正市郊的巴黎可怕的石膏房子,它們令人想起圣烏昂平原,以及諾爾那整條硝煙彌漫的街道,但是行人更稀稀拉拉,而車禍卻更多。通過那兒我總是心驚膽顫,那兒散發(fā)出夜襲傳統(tǒng)和別的氣息。難道這是對幽靈般的圣馬丁運(yùn)河的模糊回憶嗎? 我不曉得怎樣進(jìn)入嚴(yán)格意義上的城市,我毫無過渡便來到三個依次排列的廣場,彼此一模一樣,很小,正方形,有帶拱廊的白色房子。在人行道和馬路上,沒有一只貓,只有一個替人送貨的人,我不知道為什么,他同我說話,用手向我指點(diǎn)其中一個廣場一角的路牌。他笑著,感到這很蠢,我不再記得他說了什么話,我忘記了廣場的名字,不過我是看到過的。他給我指點(diǎn)我要去的英國大使館。大使館在廣場上一幢帶拱廊的矮房子里。一個紅色精銳部隊(duì)士兵在站崗:只有毛皮高帽,羽飾、帽徽和金銀飾品都沒有。白色裝飾的短上裝,紅色細(xì)滾邊的黑長褲。我走了進(jìn)去,爬上高欄桿的白色花崗巖主樓梯。在踏級和欄桿上,坐著、躺著或趴著許多懶洋洋的蘇格蘭男女。在樓梯通到中二樓那樣的地方,場景變換了,或者增加了。噢,變化的方式多么古怪?。∵@是一種警衛(wèi)隊(duì)的方式:閃亮的武器排列在一個角落里,行軍床和石板地上。男男女女幾乎赤裸,總是覆蓋著服裝有特點(diǎn)的部分,插著鷹羽的直筒無邊高帽,紅綠相間的短裙,或者穿著高幫皮靴,十分圣潔,這樣雪白,這樣輕浮!做著自負(fù)的游戲,開著大膽的玩笑,他們笑時露出皓齒,他們聲嘶力竭地唱著山里的歌,歌聲笑聲玩笑聲響成一片…… 幻象消失在半睡半醒之中,我又沉入夢鄉(xiāng),大步流星地走過一條新街,你知道嗎,并不是新修的。這些新街寬敞,剛修建,有的地方?jīng)]有鋪石子,沒有商店,而且以承包人的名字命名,詞尾是依?;騺啝枺菏喾酆蜕惩粒话偃~窗和窗玻璃,路燈的青銅和綠色,各種各樣?xùn)|西都有這種難以抹去的外表,令人牙齒發(fā)酸,指尖發(fā)冷。這條街向上升高,而我匆忙的原因是因?yàn)槲腋S一支送葬隊(duì)伍,我的父親陪伴我,他早就去世了,我的夢幾乎不斷地呈現(xiàn)出他的形象。我大概由于買花圈或花而停下來,因?yàn)槲以僖部床坏借衍?,它大約在街道上端轉(zhuǎn)入一條向右橫切的林蔭大道。向右而不是向左。左邊,這是“荒地”,在最后面的背景上,出租的高樓矗立在那里,這幅遠(yuǎn)景不堪入目!——我的父親示意我走得快些,一會兒我就趕上了他。我的腦子一閃念,不知道我們是怎樣爬上來的——而且爬到哪里?——爬到一輛在軌道上運(yùn)行的馬車頂層,而運(yùn)輸管理員一點(diǎn)兒不露面。這輛馬車怎么回事?在我們面前,一只只橢圓形、高約兩米、漆成臟兮兮的淡藍(lán)色箱體,以臭蟲的步履在軌道上滑行:它們裝著棺材,這是一列開往墓園的列車。我知道這個,這是約定俗成的,這個系統(tǒng)很早以前就在起作用。林蔭大道總是向右傾斜。在粘土中挖成的大壕溝敞開著,一層層有黃有綠。挖土工人倚在工具上,望著我們,死人列車和我們開過去。這些人神態(tài)是憂郁的,衣服是灰色的。天氣寒冷。大約是在十一月。我們始終往前開去。 下面是另一個夢! 一個狂風(fēng)呼嘯的市場處在一個斜面上。在斜面上。一百多個位置。萬頭攢動。我們異乎尋常的速度令人有點(diǎn)看不清東西和面孔,與此同時,車輪在鐵軌上的轟隆聲蓋過了所有響聲、腳步聲和話語聲。但是,難聞的氣味向我們襲來,跟我們一起奔突,旋轉(zhuǎn)和往下滾,這是圍城豬肉店、糕點(diǎn)店和在那兒零售的英國糖果店發(fā)出的油膩而令人乏味的氣味,它們的形狀——大塊粉紅色和黃色的油脂,一條條半溶化的紅色焦糖,布滿哈喇味的半爿杏仁,一團(tuán)團(tuán)紫色的無以名之的果凍和肉凍,一堆堆灰塵布滿的茶、咖啡和變質(zhì)的松餅——旋轉(zhuǎn),變得細(xì)長,消失在越來越遠(yuǎn)的地方以及隱去的夢的霧里。 從墳?zāi)埂厦娴幕孟鬀]有導(dǎo)往那里——看去,我有兩個截然不同的畫面。 有時,狂風(fēng)驟雨,在落日時分,明顯地急于要趕到某個地方,顧不上觀察周圍,我大步穿過高處的一條小徑,小徑一邊是墳?zāi)?,亂糟糟的樹木和瑟瑟響的深草叢,而另一邊是凹下去的一道山谷,山谷中的樹——森林的樹——山毛櫸、橡樹和櫪木——樹頂在呻吟和咔嚓作響,一直傳到我耳邊,在傍晚和樹枝的陰影之間,閃爍著短石柱、骨灰甕和十字架。 有時,夏天上午十點(diǎn)鐘,天氣已經(jīng)很熱。沿著人行道,陰影呈現(xiàn)藍(lán)色,與街道的菱形陽光形成強(qiáng)烈對比。在漂亮的街區(qū)奧特伊或納伊的中心,雖停市,但有一些行人。透過一部出租馬車的玻璃,我從遠(yuǎn)處便間斷地看到一堵?lián)跬翂?,墻上有開花的樹籬,后面可以看到矗立著各種風(fēng)格和高低不齊的白色喪葬禮拜堂,掩映著傘形樹,麻雀和鶯在樹枝間啁啾;這幾乎是希臘和西西里的風(fēng)貌,在這個活躍的城市中心,由大理石和綠樹組成的大公墓,在星羅棋布的、散發(fā)出死亡的無憂無慮氣息的漂亮旅館中,就像在如此湛藍(lán)的天空下一道非常柔和的長長閃電那樣顯示出來…… 真正的巴黎并非不干預(yù)這種混亂,但我身上所起的某種變化,有些市政官員無害的工作,使之充滿巴羅克和意外的情調(diào)。正是這樣,在好消息商場附近,在同名大街和一條插入其中的小街之間,我安裝一條玻璃通道,因此形成一個拐彎。這個走廊非常漂亮、寬敞,生意興隆,無可比擬的遠(yuǎn)勝過所有這類走廊。我同樣將底層裝上鐵柵,將地下室——當(dāng)時暴露在外——裝上橫欄桿,如同在倫敦那樣。 相反,倘若我夢到我在倫敦,這一切富有特點(diǎn)的裝置便消失了。而且這是一個外省城市,狹窄的街道呈螺旋狀,招牌用的是古法語,出于最不愉快和最固執(zhí)的偶然,我羞愧地看到自己喝醉了,受到被侮辱的插曲的折磨。 為了返回巴黎,告一段落,我應(yīng)當(dāng)提一下我幼年時所做的一個夢,我一直生活在外省。這個夢時常使我想起圣拉撒路街,在“三位一體”如今所在處稍遠(yuǎn)一點(diǎn)——那是一個車庫,傍著無休無止的一個軍營。大家都會想起見過那里的車庫和軍營。這個車庫大約在1855年拆毀了,在它的廢址上蓋起了一個木板商場,直到很晚才讓位于人人知道的教堂。車庫在十字路口擴(kuò)展時消失的。因此,在我忘記我的夢許多年之后,當(dāng)我突然回憶起來,第一次看到我從前多么熟悉的街角時,我這個小男孩多么驚訝啊。 我旅行過相當(dāng)多的地方,在外省和國外生活過很長時間,需要很久才能習(xí)慣下來,積聚激情和冒險(xiǎn),以便魂?duì)繅艨M。除了上述的倫敦之夢,我所有的夜晚都在巴黎度過,或者什么地方也不在。自然,這就很難來到:我盡可能帶回一些東西,這個地方?jīng)]有什么特殊,有城市和鄉(xiāng)村。在其中一個城市,有一條拱頂通道,里面很黑,又長又濕,像隧道一樣狹窄,帶著尿臭味——我擔(dān)心盜賊,害怕踏進(jìn)去。但這又要做十足的噩夢,而且我繼續(xù)做下去。在這些城市中還有些什么呢?啊!餐廳,我在那里消化食物;從前的名人,我又遇到他們,叫他們的名字,但醒來就忘記了——就是這些,就是這些。我是不是在鄉(xiāng)下,或者在這些“什么地方也不是”之城的出口,遇到一條馬路,兩旁長著高聳入云的樹,但樹葉脫光,黑漆漆的?——雖然不刮風(fēng),每時每刻從哪里落下樹枝,掉在濺出水來的濕地上? 到這里,一切都消失了。連同記憶。 沒有事先考慮過,我已經(jīng)快收尾了。我還有許多幻象要敘述,只要我一努力,這些幻象就會生存于我的鏡頭里,可是它們這樣模糊,這樣難以分辨,這樣朦朧,以致這些照片確實(shí)不會令人滿意。因此,我要校正,如此而已,我非常高興,我想到讀者也會高興,我答應(yīng)過讀者寫些有趣的東西,讀者至少只有一會兒失望。 鄭克魯 譯 |
|