早期寶石名稱比較混亂,把同一種顏色的寶石都稱為同一類寶石。例如,把黃水晶、黃色碧璽、黃色托帕石、黃色藍寶石等統(tǒng)稱為黃寶石。綠色綠柱石、綠色藍寶石、綠色碧璽等稱為綠寶石。以后對寶石的名稱雖然還有一些區(qū)分,但是仍 有一些不切實際的命名,如將綠色藍寶石稱為東方祖母綠,將綠色碧璽稱為巴西祖母綠等等。此外,還有一些名稱根本不涉及礦物的特點,僅側重于工藝名稱和商業(yè)名稱,這些名稱雖然也反映了寶石的某些特點,但還存在 名稱不缺乏唯一性、含義模糊等問題,如“綠寶石”缺乏唯一性、“黃晶”的含義模糊,可指黃色托帕石和黃水晶,容易造成市場混亂,這些不適當?shù)拿Q都應予廢除。 為了規(guī)范市場,提出以下寶石命名的原則: 1.傳統(tǒng)名稱 這些名稱一直作為這些寶石的名稱,被珠寶界和社會所公認,如翡翠、 和田玉、瑪瑙、鉆石、祖母綠、紅寶石等。
2.以礦物、巖石名稱作為天然寶石的名稱 這一原則簡捷、科學,被國際珠寶界普遍接受。如鈣鋁榴石、透輝石、橄欖石等??紤]到玉石材料的商品屬性,在所有主要組成礦物名稱或巖石名稱后附加“玉”字,如蛇紋石玉、陽起石玉等。 3.具有特殊光學效應的寶石的定名原則 為了突出寶石的特殊光學效應(貓眼效應和星光效應等),直接將其置于寶石種屬名稱前后參加定名。如星光紅寶石、星光石榴子石、石英貓眼、海藍寶石貓眼等。 4.人工寶石的定名原則 由于物以稀為貴,此類寶石的價值遠低于同類的天然寶石。因此在定名時,在相應寶石材料之前冠以“合成”、“人造”等字樣,以示與天然寶石的區(qū)別,如合成紅寶石 、合成祖母綠等。 5.拼合寶石的定名原則 命名時應突出“拼合石”這三個字,同時在拼合石前將材料名稱寫出來。如常見的一種拼合石,下層為綠玻璃,上層為紅色石榴子石,用膠粘結 后模仿祖母綠,應稱為玻璃石榴子石拼合石。 6.優(yōu)化處理寶石的定名原則 目前國際珠寶市場上流行的寶石已有不少是經(jīng)過人工改善的。如熱處理、輻照處理、染色處理等。這些處理分為優(yōu)化和處理兩種類型。優(yōu)化是指一些傳統(tǒng)的、已被人們廣泛接受的、使珠寶玉石潛在美顯示出來的物理、化學方法。處理是指一些非傳統(tǒng)的,目前尚不被人們普遍接受的一些方法。在寶石定名中 要反映出寶石經(jīng)過處理的事實,對于優(yōu)化的情況,是否需要指出尚存在不同的意見。 根據(jù)我國珠寶玉石名稱標準的規(guī)定,對于經(jīng)優(yōu)化處理的寶石按以下定名原則定名: A. 經(jīng)優(yōu)化的珠寶玉石,定名時直接使用珠寶玉石原名稱,優(yōu)化方法不在定名中反映。如熱處理的紅寶石,直接定名為紅寶石。 B. 經(jīng)處理的珠寶玉石則要在其基本名稱后,用括號標出“處理”二字,如擴散處理的藍寶石,定名為藍寶石(處理) ;或者直接在寶石的名稱前注明處理的方法,如擴散處理藍寶石。
|