寒山十月旦,霜葉一時新。 似燒非因火,如花不待春。 連行排絳帳,亂落剪紅巾。 解駐籃輿看,風(fēng)前唯兩人。 這是一首五言律詩?!暗保褪窃绯?;“霜葉”,經(jīng)霜打了的樹葉;“一時”,四季的一季,在這里指秋季。頭兩句的意思是:農(nóng)歷十月的早晨,寒山上的樹葉經(jīng)霜打了以后,在秋天里一下子都變了樣?!耙颉?,因為;“待”,等到。詩的中間兩聯(lián)寫得最美:你看,漫山的紅葉,就像燃燒的火焰一樣火紅火紅的,但卻不是因為火才使它這樣紅的;又像盛開的鮮花紅紅的,但卻沒有等到春天就開放了。一行接一行的樹,就像排列成行的深紅色的帷帳;零亂飄落的樹葉,就像剪碎的紅色頭巾,一塊塊地飄呀飄。詩人展開了想象的翹膀,把秋天的紅葉寫得如火、如花、如絳帳、如紅巾。在詩人眼中,秋色中的寒山也是那樣美麗,那樣可愛,那樣動人。全詩的最后兩句“解駐籃輿看,風(fēng)前唯兩人”,意思是:能停下竹轎臨風(fēng)欣賞這秋天紅葉的美麗景色的,只有我和杜牧兩個人。詩人用他那生動的語言,在我們面前描繪出一幅美麗的風(fēng)景畫,使我們好像也置身于詩情畫意之中了。 |
|