八佾篇第三(共二十六章) 3.1孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍,孰不可忍也?” 【今譯】孔子談?wù)摷臼蠒r(shí)說(shuō):“他竟然用六十四人在家廟庭院中奏樂(lè)舞蹈,這樣(違禮)的事都可以狠心做得出來(lái),那還有什么事不能狠心做出來(lái)?” 【注釋】謂:談?wù)?、評(píng)論。季氏:魯國(guó)正卿季孫氏。八佾(yi):佾,特指古代奏樂(lè)舞蹈的行列。一佾,是八個(gè)人的行列;八佾就是六十四人。按周禮規(guī)定,天子的樂(lè)舞才可以用八佾。諸侯用六佾;卿大夫,用四佾;士用二佾。季氏只有資格用四佾。是:這。忍:忍心,狠心。孰:誰(shuí)、哪個(gè)。 【評(píng)點(diǎn)】春秋時(shí)代的一個(gè)顯著現(xiàn)象就是下層政治勢(shì)力對(duì)上層支配集團(tuán)迫切要求超越和取代的心理,業(yè)已成為一種氛圍、氣候。諸侯獨(dú)立、大夫?qū)U⑴愠紙?zhí)國(guó)命等現(xiàn)象出現(xiàn),君臣父子兄弟之義、行、慈、孝、愛(ài)、教等倫理規(guī)范毀壞。周禮作為社會(huì)秩序主要表現(xiàn)形式雖未在政治舞臺(tái)上完全消失,但“禮崩樂(lè)壞”的局面已是不爭(zhēng)的事實(shí),以精神價(jià)值為本,崇仁貴義的時(shí)代將結(jié)束,由此而導(dǎo)致追求物質(zhì)價(jià)值、以“利”為上的牟取物質(zhì)利益時(shí)代的到來(lái)。 孔子認(rèn)為,“禮崩樂(lè)壞”是不能容忍的事情,因此對(duì)季氏這種明目張膽地違背周禮的“僭(jiàn)越”行為進(jìn)行嚴(yán)厲抨擊。 3.2三家者,以《雍》徹。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?” 【今譯】魯國(guó)的孟孫民、叔孫民、季孫民三家大夫,在桓公廟祭祖完畢時(shí),竟用天子的禮儀演奏著《雍》詩(shī)來(lái)撤掉祭品??鬃诱f(shuō):“《雍》詩(shī)上說(shuō):‘協(xié)助祭祀的四方諸侯,天子才是莊嚴(yán)肅穆的主祭者。’為什么在你三家祭祖的廟堂上卻有唱《雍》詩(shī)的形式呢? 【注釋】三家:春秋后期掌握魯國(guó)政權(quán)的三家貴族,他們是魯桓公之后,也稱(chēng)“三桓”。 《雍》:《詩(shī)經(jīng)·周頌》中的一篇。按禮制規(guī)定,天子祭祖時(shí),唱這首詩(shī),才撤掉祭品,收拾禮器。徹:同“撤”,撤掉,拿掉。相(xiàng):助祭者。維:語(yǔ)助詞,無(wú)義。辟(bì)公:諸侯。 穆穆:莊嚴(yán)肅靜,形容至美至敬。奚:怎么,為什么。堂:祭祀先祖的廟堂。 【評(píng)點(diǎn)】本章是孔子繼續(xù)抨擊魯國(guó)三家大夫的僭禮行為。禮、樂(lè)不只是形式,而是有內(nèi)容的。祭禮是嚴(yán)肅莊重的事情,內(nèi)容和形式是一致的。三家大夫在季氏的桓公廟竟用天子宗廟才能采用的《雍》詩(shī)來(lái)撤除祭品和禮器?!队骸吩?shī)中有“相維辟公,天子穆穆”的詩(shī)句,說(shuō)明諸侯在天子的祭祀中,只是一角助祭的角色,天子是主祭。三家只是上卿,連助祭的資格都不夠,卻要冒充天子,所以孔子就十分氣憤地加以指責(zé)。同時(shí),也可看出當(dāng)時(shí)“禮崩樂(lè)壞”到何許地步! 3.3子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁如樂(lè)何?” 【今譯】一個(gè)人不講仁德,怎樣對(duì)待禮法呢?一個(gè)人不講仁德,怎樣對(duì)待音樂(lè)呢? 【注釋】仁:仁德,仁愛(ài)。如……何:古代常用句式,一般當(dāng)中有代詞、名詞或其他詞語(yǔ),意思是“把(對(duì))……怎么樣(怎么辦),怎樣對(duì)付它。禮:禮儀。樂(lè):音樂(lè)。 【評(píng)點(diǎn)】仁是禮的精神支柱,仁禮一體??鬃诱J(rèn)為,人如不具備仁的觀念和品質(zhì),就不能正確對(duì)待禮義制度和音樂(lè)。在孔子看來(lái),周禮是最完善的政治制度和倫理規(guī)范,而仁則是最完備的道德觀念和品質(zhì)。禮是道德的標(biāo)準(zhǔn),仁是道德的屬性,只有具備了仁的品質(zhì),才不會(huì)做違背禮的事情。 仁是道德的屬性,而樂(lè)具有育德的作用,即樂(lè)可以養(yǎng)人之志,冶人之性,陶人之情。孔子對(duì)樂(lè)的態(tài)度,不只是欣賞其美,尤其重視樂(lè)所象征之德。因此,孔子認(rèn)為仁是“禮”的本體、靈魂,也是“樂(lè)”的基礎(chǔ)、靈魂。他把“禮”和“樂(lè)”放在同等重要的地位,有時(shí)候“禮”、“樂(lè)”并稱(chēng)??鬃影旬?dāng)時(shí)禮崩樂(lè)壞的原由,歸咎于社會(huì)倫理道德淪喪,即人們?nèi)狈θ市娜实碌慕逃秃N(yùn)。 3.4林放問(wèn)禮之本。子曰:“大哉問(wèn)!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。” 【今譯】林放問(wèn)禮的根本是什么??鬃诱f(shuō):“你提的問(wèn)題的確是個(gè)大問(wèn)題??!就各種禮儀講,與其奢侈張揚(yáng),不如樸素節(jié)儉;就喪禮講,與其周全隆重,不如真誠(chéng)悲痛。” 【注釋】林放:姓林,名放。魯國(guó)人。本:根本。大哉問(wèn):謂語(yǔ)倒置,即“問(wèn)哉大”。與其……寧:即“與其……不如……”,表示取舍關(guān)系。奢:奢侈,鋪張浪費(fèi)。易:儀節(jié)周全。戚:心里悲哀。 【評(píng)點(diǎn)】本章孔子論禮的本義,以拯救世道風(fēng)尚。 什么是禮之本呢?“仁”是禮之本??鬃訛槭裁床桓嬖V林放說(shuō)“仁”是禮之本呢?因?yàn)?#8220;仁”不易被人所理解,所以把它具體化。 事物之本,在于內(nèi)心真誠(chéng)。奢辦禮儀、隆行喪事,都是形式,精力耗費(fèi)于此而忽略真誠(chéng)感情,則是舍本逐末。禮之根本,在于真誠(chéng)??鬃釉谛卸Y問(wèn)題上主張真實(shí)質(zhì)樸,反對(duì)形式僭越。奢侈之風(fēng),易增不易改,古今一理。 3.5子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也。” 【今譯】孔子說(shuō):“文化落后的夷狄國(guó)家尚有君主,卻不像中原國(guó)家沒(méi)有君主。” 【注釋】夷狄:我國(guó)古代周邊少數(shù)民族的統(tǒng)稱(chēng)。之:連詞,這里連接主語(yǔ)和謂語(yǔ),取消了句子獨(dú)立性。不如:不像。諸夏:指周朝分封的大小諸侯國(guó),又稱(chēng)中國(guó)。亡(wú):通“無(wú)”?!墩撜Z(yǔ)》中的“亡”下面不出現(xiàn)賓語(yǔ),一般在“無(wú)”下面有賓語(yǔ)的。 【評(píng)點(diǎn)】春秋時(shí)代,華夏諸國(guó)家禮崩樂(lè)壞,君不君,臣不臣,僭越篡弒,無(wú)視天子,顛倒了上下尊卑的禮制,而周邊的少數(shù)民族,他們卻有自己的君主,上下關(guān)系有序??鬃訉?duì)此一面積極提倡“克已復(fù)禮”,一面深表哀嘆,認(rèn)為這是國(guó)家的不詳,民族的災(zāi)難。 3.6季氏旅于泰山。子謂冉有曰:“女弗能救與?”對(duì)曰:“不能。”子曰:“嗚呼,曾謂泰山不如林放乎!” 【今譯】季孫氏要去祭泰山??鬃訉?duì)冉有說(shuō):“你不能勸阻嗎?”冉有回答說(shuō):“不能勸阻。”孔子嘆息說(shuō):“唉!難道說(shuō)泰山之神不如林放懂禮嗎?” 【注釋】旅:動(dòng)詞,古代祭祀山川叫旅。泰山:在山東省中部。歷代封建王朝把到泰山封禪作為國(guó)家大典。冉有:即冉求,姓冉,名求,字子有,通稱(chēng)冉有,亦稱(chēng)有子。女:同“汝”,你。弗(fú):不。救:勸阻。與(yú):疑問(wèn)助詞,嗎。曾(zēng)謂:難道說(shuō)。林放:魯國(guó)人,曾向孔子問(wèn)過(guò)禮。 【評(píng)點(diǎn)】春秋末期,魯國(guó)的孟孫、叔孫、季孫三家四分魯國(guó),這三個(gè)大夫中,季氏勢(shì)力最大。在當(dāng)時(shí),只有天子才能祭祀全國(guó)的名山大川。諸侯只能祭祀自己封內(nèi)的名山大川。季氏作臣下,是沒(méi)有資格祭祀山川的??墒?,他沒(méi)有魯國(guó)國(guó)君的授命要去祭泰山,這當(dāng)然是嚴(yán)重的僭越行為。而為季氏宰的冉求不能諫阻,因而孔子聯(lián)想林放以明泰山之不可誣,勉勵(lì)冉有在大是非問(wèn)題上不能掉以輕心,以表明自己維護(hù)禮制的態(tài)度。 3.7子曰:“君子無(wú)所爭(zhēng),必也射乎;揖讓而升,下而飲,其爭(zhēng)也君子!” 【今譯】孔子說(shuō):“君子沒(méi)有什么可爭(zhēng)的事。如果有所爭(zhēng)那一定是射箭比賽吧。比賽前互相引禮揖讓?zhuān)缓蟮翘?。比賽結(jié)束下來(lái),又相對(duì)飲酒。這樣的爭(zhēng)是君子之爭(zhēng)。” 【注釋】射:射箭,此指射禮。按周禮所規(guī)定的射箭比賽有四種:一、大射(天子、諸侯、卿、大夫,選屬下善射之士而升進(jìn)使用)。二、賓射(貴族之間,朝見(jiàn)聘會(huì)時(shí)用)。三、燕射(貴族平時(shí)娛樂(lè)之用)。四、鄉(xiāng)射(民間習(xí)藝射)。揖讓?zhuān)汗笆?、低頭、彎腰,表示謙退。升:登。 【評(píng)點(diǎn)】孔子意謂在原則上,君子應(yīng)遵循禮讓不爭(zhēng)的原則,如果一定要爭(zhēng)和應(yīng)該爭(zhēng)的話,可以爭(zhēng)比技藝的水平高低,例如爭(zhēng)比射箭誰(shuí)準(zhǔn)。但是,即使這樣的“爭(zhēng)”,也要合乎禮的規(guī)定,以君子競(jìng)爭(zhēng)的特有形式進(jìn)行。在“君子無(wú)所爭(zhēng)”這點(diǎn)上,孔子的主張有兩點(diǎn)要特別說(shuō)明。一是不把“君子無(wú)所爭(zhēng)”絕對(duì)化,而要區(qū)別競(jìng)爭(zhēng)與抗?fàn)?。他主張?jiān)谌穗H關(guān)系方面,君子應(yīng)禮讓、謙讓待人,不與人爭(zhēng)高低、短長(zhǎng),不相互競(jìng)爭(zhēng);即使必要的競(jìng)爭(zhēng),也要合理合法,不要搞不正當(dāng)?shù)母?jìng)爭(zhēng)。而君子在承擔(dān)歷史使命,為國(guó)為民為事業(yè),或從事需要遵循競(jìng)爭(zhēng)規(guī)律、規(guī)則的事,則要同命運(yùn)抗?fàn)帲騼?yōu)勢(shì)高勢(shì)處爭(zhēng)取??鬃右庥菩凶约旱恼沃鲝?,在他的主張得不到采納,又不被任用,就周游列國(guó),歷盡艱辛,就是同命運(yùn)抗?fàn)?。二是君子不是在任何?wèn)題上都“不爭(zhēng)”。“君子無(wú)所爭(zhēng)”是特指不爭(zhēng)那些小是小非、無(wú)關(guān)大局的事情,不爭(zhēng)那些僅僅涉及單個(gè)人對(duì)單個(gè)人的事情。至于大是大非、事關(guān)大局的事,君子不但競(jìng)爭(zhēng),而且要千方百計(jì)地爭(zhēng)??鬃右簧荚趯ふ覚C(jī)會(huì)與人爭(zhēng)論如何治國(guó)安邦問(wèn)題,與他的學(xué)生爭(zhēng)論各種學(xué)問(wèn)、學(xué)術(shù)問(wèn)題。他陪同魯國(guó)國(guó)君夾谷相會(huì)的時(shí)候,以死同齊國(guó)人拼爭(zhēng),是為魯國(guó)爭(zhēng)尊嚴(yán),爭(zhēng)祖國(guó)的安全和利益。 3.8子夏問(wèn)曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮。’何謂也?”子曰:“繪事后素。”曰:“禮后乎?”子曰:“起予者商也!始可與言《詩(shī)》已矣。” 【今譯】子夏問(wèn)道:“‘美好的笑容真好看啊,美麗的眼睛黑白分明眼珠轉(zhuǎn)啊,粉面的臉龐著色化妝絢麗多彩好打扮啊。’是什么意思呢?”孔子說(shuō):“先有了白地子,然后才畫(huà)上畫(huà)。”子夏又問(wèn):“禮是不是在仁之后呢?”孔子說(shuō):“能啟發(fā)我的是你卜商呀!現(xiàn)在開(kāi)始可以同你談?wù)摗对?shī)經(jīng)》了。” 【注釋】巧笑:美好的笑容。倩(qiàn):臉上露出笑靨。兮:古漢語(yǔ)語(yǔ)氣助詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)“啊”。盼:眼珠黑白分明,轉(zhuǎn)動(dòng)靈活。素以為絢(xuàn):即“以素為絢”,在白色的底子上加以彩飾啊。素:白色。為:加以。絢:文采。繪事后素:“繪事”,畫(huà)畫(huà)。“后”:后于,在……之后。“素”,白地子。意思是:畫(huà)畫(huà)總是先有個(gè)白地子,然后才能畫(huà)。禮后:禮在后面嗎?實(shí)指“禮在仁的后面嗎?” 起:?jiǎn)l(fā)。予:我。商:卜商,即子夏。 【評(píng)點(diǎn)】孔子與子夏的對(duì)話中,涉及到禮的內(nèi)涵和外在關(guān)系。點(diǎn)睛之筆是“繪事后素”這四個(gè)字。子夏拘泥于“素以為絢”,以為用素地為飾,顛倒了素和絢的關(guān)系,即質(zhì)和文的關(guān)系。于是孔子告訴他“繪事后素”四個(gè)字,說(shuō)明繪畫(huà)完成以后,更顯得素色可貴,強(qiáng)調(diào)了質(zhì)的重要。 禮也是這樣,先有仁義之質(zhì),然后再飾之以禮。在孔子看來(lái),禮是道德的標(biāo)準(zhǔn),仁是道德的屬性,只有具備了仁的品質(zhì),才不會(huì)做違背禮的事情。“仁”和“禮”這與《詩(shī)經(jīng).碩人》的內(nèi)容毫不相干。子夏能把一首描寫(xiě)女牲美麗的詩(shī)篇,上升到“仁”先“禮”后的高度,孔子能予以肯定,那么我們就可以理解孔子說(shuō)的“《詩(shī)》三百,一言以蔽之,曰‘思無(wú)邪’”的意思了。 3.9 子曰:“夏禮,吾能言之,杞不足征也;殷禮,吾能言之,宋不足征也。文獻(xiàn)不足故也。足,則吾能征之矣。” 【今譯】孔子說(shuō):“夏朝的禮,我能說(shuō)出來(lái),但他的后代杞國(guó)現(xiàn)行的禮法制度卻不足以作證;殷朝的禮我能說(shuō)出來(lái),但它的后代宋國(guó)現(xiàn)行的禮法制度卻不足以作證。這是因?yàn)闅v史文獻(xiàn)和熟悉夏禮、殷禮的賢者不夠的緣故。如果文獻(xiàn)和賢者足夠的話,我就可以用來(lái)作證了。 【注釋】杞(qǐ):古國(guó),現(xiàn)在河南省杞縣一帶。杞國(guó)的君主是夏朝禹的后代。征:證明,引以為征。宋:古國(guó),現(xiàn)在河南省商丘市南部一帶。宋國(guó)的君主是商朝湯的后代。文:指歷史文字資料。獻(xiàn):指賢人。朝廷稱(chēng)德才兼?zhèn)涞馁t人為“獻(xiàn)臣”。 【評(píng)點(diǎn)】 本章是孔子論述文獻(xiàn)的重要性。對(duì)夏商兩代的歷史,孔子認(rèn)為可以有理有據(jù)地講。但他們的后代杞國(guó)和宋國(guó)卻不能提供真憑實(shí)據(jù),也就是缺乏文獻(xiàn)作為證件,當(dāng)然不能口說(shuō)無(wú)憑地講歷史。所以孔子刪定五經(jīng),作《春秋》,雖能言夏、殷之禮,但他的后代杞、宋兩國(guó),既無(wú)文獻(xiàn),無(wú)法驗(yàn)證,因而只好將行之于周的典制加以刪定,付之載籍??梢?jiàn),文獻(xiàn)之重要,也可見(jiàn)孔子刪定五經(jīng),注意求實(shí)、驗(yàn)證,無(wú)征不信(沒(méi)有證據(jù)就不是憑信),足見(jiàn)其學(xué)風(fēng)之嚴(yán)謹(jǐn)。 3.10 子曰:“自既灌而往者,吾不欲觀之矣。” 【今譯】孔子說(shuō):“舉行禘祭典禮時(shí),從第一次獻(xiàn)酒之后,我就不想看下去了。” 【注釋】(dì):古代天子祭祀祖先的大禮,參與祭祀的人必須齋戒沐浴,一片至誠(chéng)。灌:禮剛開(kāi)始時(shí)即舉行的獻(xiàn)酒降神儀式。而往指以下的禮儀節(jié)目。觀:看。 【評(píng)點(diǎn)】本章表現(xiàn)孔子暗示魯國(guó)行締祭違禮,表示不滿。禘祭五年舉行一次,只有天子才能舉行,儀式十分隆重,共有九獻(xiàn)(有獻(xiàn)酒、獻(xiàn)牲畜及其血、熟食等)??鬃訛槭裁匆?、二獻(xiàn)以后就不想再看下去呢?那是魯國(guó)之君僭用天子的禘禮,其他不合規(guī)范的祭祀表現(xiàn),如有的人可能只獻(xiàn)一次酒便溜號(hào),有的人既灌之后卻不與祭,有的在祭祀中不虔誠(chéng),只是走過(guò)場(chǎng)而已,失去“慎終追遠(yuǎn)”的原意,因此孔子為了維護(hù)周禮,就不愿再看下去了,表示他不滿心情。 3.11或問(wèn)之說(shuō)。子曰:“不知也。知其說(shuō)者之于天下也,其如示諸斯乎!”指其掌。 【今譯】有人向孔子請(qǐng)教關(guān)于禘祭的道理??鬃诱f(shuō):“我不知道。知道禘祭意義的人對(duì)于治理天下國(guó)家,會(huì)像把東西出示在這里一樣(輕而易舉)吧!”孔子一面說(shuō),一面指著自己的手掌。 【注釋】或:有人。:古代天子祭祀祖先的大禮。說(shuō):說(shuō)法,意義。示:同“置”,擺、放。諸:“之于”的合音。斯:這,指手掌。 【評(píng)點(diǎn)】孔子避而不答關(guān)于締祭的提問(wèn)。這是孔子真的不知道嗎?孔子尊重周禮,熟悉禮儀,怎么不知締祭呢?這是因?yàn)轸攪?guó)之君禘祭時(shí)違背了周禮,孔子為尊者諱,所以推說(shuō)不知道。實(shí)際上,孔子不但熟悉禘禮,而且認(rèn)為這是禮之所在,可以調(diào)整人與人之間的關(guān)系,穩(wěn)定社會(huì)秩序,是治國(guó)安邦的根本,所以掌握禘的儀式、程序和理論,治國(guó)也就在掌握之中了。 孔子是掌握禘祭道理的,為什么他不能掌權(quán)把國(guó)家治理好呢?有人說(shuō)什么孔子保守,孔子反動(dòng)。從歷史事實(shí)來(lái)看,最根本的一條是:孔子當(dāng)政,必然要損害貴族的利益。這樣看來(lái),誰(shuí)保守、誰(shuí)反動(dòng),不是清楚了嗎? 3.12祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭。” 【今譯】祭祀祖先的時(shí)候,應(yīng)該像祖先真的在那兒一樣,祭神的時(shí)候,也應(yīng)該像神真的在那里一樣。孔子說(shuō):“我如果不能親自參與祭祀,請(qǐng)人代祭,就好像沒(méi)有祭過(guò)一樣。” 【注釋】祭:指祭祀祖先。與:參與。 【評(píng)點(diǎn)】“祭如在”就是祭祀親祖要求在心情上覺(jué)得死者如生,只是因?yàn)橄肽钜褬O,宛如看到聽(tīng)到親祖的音容笑貌。這種事死如生論,是把祭祀看作感情的事,不是理智的事,也不要你去證明鬼神的有無(wú)。這種宗教心理不過(guò)是將人世間的真情推廣到鬼神上而已,所以立足點(diǎn)還在人道上。真誠(chéng)最可貴。祭祀這類(lèi)莊重神圣的事,同樣要出以誠(chéng)心。參與祭祀,就要恭敬地去祭,自然會(huì)是祭誰(shuí)如誰(shuí)在。不親自參與,叫人代理,這是虛情應(yīng)付,也是對(duì)真誠(chéng)的褻讀。如果表面上裝得誠(chéng)敬,內(nèi)心并不如此,這是言行不一的表現(xiàn)??鬃又鲝埍е\(chéng)的態(tài)度祭祀鬼神,就是要在對(duì)祖先的忠孝的實(shí)際行動(dòng)上下功夫。周朝本耒就有這種對(duì)待鬼神的傳統(tǒng):“周人尊禮尚德,事鬼敬神而遠(yuǎn)之。”(《禮祀》)孔子認(rèn)為繼承這些傳統(tǒng)能夠起到教化百姓的作用,同樣達(dá)到鞏固統(tǒng)治的目的。 3.13王孫賈問(wèn)曰:“與其媚于奧,寧媚于灶,何謂也?”子曰:“不然。獲罪于天,無(wú)所禱也。” 【今譯】王孫賈問(wèn)道:“與其巴結(jié)奧神,不如巴結(jié)灶神。這句話是什么意思?”孔子說(shuō):“不是那樣。如果得罪了天,向誰(shuí)祈禱都是沒(méi)有用的。” 【注釋】王孫賈:衛(wèi)靈公時(shí)衛(wèi)國(guó)的大夫,有實(shí)權(quán)。媚:諂媚,巴結(jié),奉承。奧:本義指室內(nèi)的西南角。古時(shí)尊長(zhǎng)居西南,所以?shī)W神的地位應(yīng)比灶神尊貴些。這里暗喻衛(wèi)君或?qū)櫦献印T睿罕玖x是灶神,即百姓說(shuō)的“灶神爺”。舊俗,陰歷臘月二十三(或二十四)日,燒紙馬,供奉飴糖,送灶神上天,謂之“送灶”;臘月三十日(除夕),又迎回來(lái),謂之“迎灶”灶神地位雖較低,但上可通天,決定人的禍福。故當(dāng)時(shí)人們的俗話才說(shuō)“寧媚于灶”;祭祀神明時(shí)首先要奉承巴結(jié)的是灶神。這里王孫賈以灶神比喻自己。 【評(píng)點(diǎn)】孔子認(rèn)為:天,就是自然界。他雖然曾說(shuō)“畏天命”,從一開(kāi)始對(duì)天有一種很深的敬意。但這并不意味著他認(rèn)為天是宗教神學(xué)意義上的上帝,而是把天改造成具有生命意義和倫理價(jià)值的自然界。 王孫賈是衛(wèi)國(guó)執(zhí)政權(quán)臣,用諷喻想叫孔子求媚于他,以出仕于衛(wèi)??鬃佣嗖哦嗨?,衛(wèi)靈公曾想起用他。衛(wèi)靈公有一個(gè)寵姬,叫南子。孔子曾去見(jiàn)南子。王孫賈以為孔子走夫人路線,故用奧神比喻南子。用灶神比喻自己,執(zhí)衛(wèi)國(guó)之政。諷喻孔子與其走內(nèi)線去巴結(jié)南子,還不如巴結(jié)我有權(quán)勢(shì)的外臣可以起用你??鬃勇?tīng)了義正詞嚴(yán)地回答:“獲罪于天,無(wú)所禱也。”就是說(shuō),眾神歸一都服從天管,人是無(wú)法欺天的。因?yàn)?#8220;天”在當(dāng)時(shí)人們心目中尚有保留著權(quán)威性的社會(huì)價(jià)值觀念??鬃友?#8220;天”,只是利用這一點(diǎn)以表達(dá)和寄托自己的意志感情,特別是那些難以言狀和無(wú)法解釋的問(wèn)題以暫且的回答而已。這里的意思是得罪了天地良心,巴結(jié)誰(shuí)都沒(méi)有用,表明自己光明磊落,守禮而不求媚于人的態(tài)度。 3.14子曰:“周監(jiān)于二代,郁郁乎文哉!吾從周。” 【今譯】周朝的禮儀制度,是借鑒于夏、商兩代建立起來(lái)的。禮儀制度文明何等豐富多彩??!我尊從周代的文明。” 【注釋】監(jiān):通“鑒”,本義是鏡子,引申為借鑒、引以為戒等意思。二代:指夏、商兩個(gè)朝代。郁郁:原意是草木茂盛的樣子,也指香氣濃郁。這里指禮儀制度豐富多彩。文:禮儀制度文明。從:尊從,崇仰。 【評(píng)點(diǎn)】本章孔子贊美周朝禮儀制度的完備。周的禮儀禮樂(lè)制度,以夏后、殷商兩代文化為鏡子,有傳承、有損益、有超越,使周代數(shù)百年文化粲然大備,繁榮昌盛。 孔子生活的魯國(guó),在西周初年本是周公長(zhǎng)子伯禽的封國(guó),也是殷遺民的主要聚居地。當(dāng)伯禽就國(guó)之際,便將大批的典章文物帶往魯國(guó),從而使魯國(guó)從一開(kāi)始就有較高的文化素質(zhì)。尤其是鑒于周公的勛勞,當(dāng)其去世之后,周王室允準(zhǔn)魯國(guó)破格使用天子之禮樂(lè),遂使魯國(guó)在周王室衰微之后得以保存較為完整的西周典章制度和文物。正是在這種氛圍中,孔子目睹列國(guó)交爭(zhēng),于是愈加感到西周以道德為本位、以天子為核心的典章制度禮樂(lè)文物,不僅給人從肅穆莊重的感染力,而且因此而對(duì)周初制度發(fā)出由衷的贊嘆。本章內(nèi)容,正是孔子面對(duì)現(xiàn)實(shí)而生發(fā)的思周情懷,才使他有條件據(jù)魯而創(chuàng)立儒家學(xué)派。 在孔子看來(lái),周禮是最完善的政治制度和倫理規(guī)范。因?yàn)橹芄芊庥跂|方的魯國(guó),文化中心東移,于是春秋時(shí)代“周禮盡在魯矣”(《春秋左傳》)。所以“吾從周”,也指“魯所存周禮而言”,“從周”也就是“從魯”。由此可見(jiàn),孔子是個(gè)持文化發(fā)展論者。 3.15子入太廟,每事問(wèn)?;蛟唬?#8220;孰謂鄒人之子知禮乎?入太廟,每事問(wèn)。”子聞之,曰:“是禮也。” 【今譯】孔子進(jìn)入太廟助祭,對(duì)每件事都詢(xún)問(wèn)。有人說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)鄒邑人的兒子知道禮呢?進(jìn)入太廟,每件事都要問(wèn)一問(wèn)。”孔子聽(tīng)到,說(shuō):“這正是禮?。?#8221; 【注釋】太廟:古代開(kāi)國(guó)君主的廟。這里指周公廟?;蛟唬河腥苏f(shuō)。孰謂:誰(shuí)說(shuō)。孰:疑問(wèn)代詞,誰(shuí)。鄒人之子:實(shí)指孔子,其父叔梁紇(hé)做過(guò)鄒邑大夫。 【評(píng)點(diǎn)】孔子虛心好學(xué)、不恥不問(wèn),恭敬誠(chéng)實(shí),是知禮的表現(xiàn)??鬃尤胩珡R,每件事都要向有司詢(xún)問(wèn)有關(guān)祭祖的事,可能是他做官以后在太廟祭祀當(dāng)助祭時(shí)的事??鬃硬W(xué)多才,尤精于禮,可是孔子對(duì)太廟中的禮器和禮儀活動(dòng),不懂或有疑問(wèn)的,卻放下架子,像小學(xué)生一樣向有司請(qǐng)教。這種“每事問(wèn)”,正表現(xiàn)孔子學(xué)而不厭、謙虛誠(chéng)實(shí)的態(tài)度。在生活中,不懂裝懂,怕丟面子,正是常人的通病。 3.16子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也。” 【今譯】孔子說(shuō):“(在舉行禮射比賽時(shí))射箭主要不在于射穿那皮靶子,因?yàn)楦鱾€(gè)人的力氣大小不同,自古以來(lái)就是這個(gè)道理。” 【注釋】射:射箭。皮:用獸皮做的箭靶。同科:同等??疲旱燃?jí)。道:規(guī)矩。 【評(píng)點(diǎn)】古代射箭以中為正,不以射穿箭靶為主??墒谴呵镆詠?lái),諸侯兼并,崇尚武力,把弓箭作為銳利武器,訓(xùn)練民眾。當(dāng)時(shí)主張射穿箭靶為上,孔子對(duì)此表示不滿,認(rèn)為那樣是放棄周武王制定的古禮??鬃拥挠^點(diǎn),實(shí)質(zhì)上是反對(duì)諸侯兼并戰(zhàn)爭(zhēng)。從中也可看出,孔子對(duì)做人做事,主張要合禮,尚德不尚力。 3.17子貢欲去告朔之餼羊。子曰:“賜也!爾愛(ài)其羊,我愛(ài)其禮。” 【今譯】子貢想把魯國(guó)每月初一告祭祖廟的那只活羊去掉??鬃诱f(shuō):“端木賜啊!你愛(ài)惜的是那只羊,我愛(ài)惜的是那種禮儀。” 【注釋】告朔:陰歷的每月初一,叫“朔”。古代制度,諸侯在每月初一來(lái)到祖廟,殺一只活羊,舉行祭禮,表示每月“聽(tīng)政”的開(kāi)始,叫“告朔”。其實(shí),在當(dāng)時(shí)的魯國(guó),君主已不親自到祖廟“告朔”了,但每月初一,有司仍殺羊上供。所以子貢認(rèn)為不必留此形式,不如干脆連羊也不殺。餼(xì):活的牲畜。餼羊:活羊。爾:代詞,你。愛(ài):愛(ài)惜,舍不得。 【評(píng)點(diǎn)】本章記敘孔子維護(hù)周禮的思想。殺一只羊是不足道的,但它代表著一種禮儀制度。“告朔”這一制度有其積極意義,它可以勉勵(lì)諸侯“追遠(yuǎn)”、“勤政。這一制度到春秋末期,自魯文公開(kāi)始已經(jīng)廢除,但仍保留活羊。如果按子貢的建議,連羊也不殺了,那么“告朔”這一制度連名字也沒(méi)有了??鬃訁s表示反對(duì),認(rèn)為羊在,尚可知有這一禮制;羊廢,告朔之禮消失了。這體現(xiàn)了孔子竭力維護(hù)周禮的思想。 3.18子曰:“事君盡禮,人以為諂也。” 【今譯】侍奉國(guó)君,一切按照周禮要求的禮節(jié)去做,別人就認(rèn)為你是對(duì)國(guó)君諂媚。” 【注釋】事:侍奉。諂(chǎn):諂媚,用卑賤的態(tài)度討好、奉承。 【評(píng)點(diǎn)】本章孔子嘆息君權(quán)的失落和禮法的廢弛。當(dāng)時(shí)君弱臣強(qiáng),事君者多驕傲無(wú)禮,或更僭用禮樂(lè)。人們看慣了臣對(duì)君的無(wú)禮,一旦看到孔子按禮事君,反而遭到別人的譏諷,懷疑居心不良,以為諂媚??鬃訛榱司S護(hù)周禮,就以禮為標(biāo)準(zhǔn),自行其是。 孔子強(qiáng)調(diào)禮制,以及學(xué)禮、行禮、守禮、護(hù)禮,正是主張做“克已復(fù)禮”之人。因此說(shuō),本章孔子說(shuō)的話實(shí)是一句憤激的話。 3.19定公問(wèn):“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對(duì)曰:“君使臣以禮,臣事君以忠。” 【今譯】魯定公問(wèn):“君主使用臣,臣侍奉君主,應(yīng)當(dāng)怎樣呢?”孔子回答:“君主應(yīng)該按照禮法使用臣子,臣子應(yīng)該以忠心侍奉君主。” 【注釋】定公:魯國(guó)的君主,姓姬,名宗,襄公之子。“定”是其謚號(hào)。使:使用。如之何:即“如何之”,該怎么辦?對(duì)曰:答道。以:介詞,用,按照。 【評(píng)點(diǎn)】孔子說(shuō)的君臣關(guān)系,顯然是一種相對(duì)性關(guān)系。孔子沒(méi)有奉君主為絕對(duì)權(quán)威,他強(qiáng)調(diào)的是依禮使臣,亦即按制度辦事,也就是以禮法為唯一權(quán)威;而“臣事君以忠”,也是以君主執(zhí)禮使臣為前提。君對(duì)臣如若無(wú)禮,臣事君也就不能“忠”了。何況,按孔子上述表述,“事君以忠”絕無(wú)忠于個(gè)人的意思。“忠”的對(duì)象是“事”,“事”的實(shí)質(zhì)內(nèi)容是“以安百姓”,“為國(guó)人謀”。“忠”作為執(zhí)事心態(tài)是竭盡全力,忠誠(chéng)于事業(yè)。后世儒家學(xué)說(shuō)經(jīng)過(guò)改造甚至曲解而形成的“忠君”觀念,非源自孔子,是對(duì)孔子“臣事君以忠”的反動(dòng)。孔子沒(méi)有“忠君”思想,當(dāng)然也就沒(méi)有后世那種“愚忠”思想。 3.20子曰:“《關(guān)睢》樂(lè)而不淫,哀而不傷。” 【今譯】孔子說(shuō):“《關(guān)睢》篇,[它的主題表現(xiàn)了]快樂(lè),而不放蕩;憂愁,而不悲傷。” 【注釋】《關(guān)睢》(jū):《詩(shī)經(jīng)·周南》中的第一篇。淫(yín)過(guò)分而至于失當(dāng)。 【評(píng)點(diǎn)】孔子對(duì)《關(guān)睢》的鑒賞,說(shuō)“樂(lè)而不淫”是指內(nèi)容,“哀”而不傷是指感情。這一評(píng)論包含著禮貴中和的思想??鞓?lè)不要過(guò)分,悲哀也不要過(guò)分,就是要求適可而止,恰到好處,符合于禮??鬃诱f(shuō)的是音樂(lè),實(shí)際上工作、人事都要求中和。 3.21哀公問(wèn)社于宰我。宰我對(duì)曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民占栗。”子聞之曰:“成事不說(shuō),遂事不諫,既往不咎。” 【今譯】魯哀公問(wèn)宰我,土神的神主要用什么木頭做牌位。宰我回答說(shuō):“夏朝人用松木,殷朝人用柏木,周朝人用栗木。意思是使老百姓戰(zhàn)栗。”孔子聽(tīng)了后說(shuō):“已經(jīng)做成的事,不必再解釋了;已經(jīng)做完的事,不必再勸諫了;已經(jīng)過(guò)去的事,不必再追究了。” 【注釋】社:土神,這里指供土神的木制牌位。宰我:宰予,姓宰,名予,字子我,通稱(chēng)宰我,魯國(guó)人,孔子弟子。夏后氏:本是部落名。相傳禹是部落領(lǐng)袖。禹的兒子啟,建立了我國(guó)歷史上第一個(gè)朝代——夏朝。后世指夏朝的人,就稱(chēng)“夏后氏”。以:用。戰(zhàn)栗:因害怕而發(fā)抖,哆嗦。說(shuō):解釋。遂:已經(jīng)完成,成功。諫(jiàn):規(guī)勸,使改正錯(cuò)誤碼咎(jiù):責(zé)備。 【評(píng)點(diǎn)】魯哀公不知何故提問(wèn)宰我,宰我憑著自己的豐富的歷史知識(shí),具體地予以回答。但最后他又自作聰明并牽強(qiáng)附會(huì)地多說(shuō)了一句話??鬃勇?tīng)到后,知道宰我又犯老毛病,但話已出口,無(wú)法挽回,只好連連說(shuō):“成事不說(shuō),遂事不諫,既往不咎”,教育宰我以后不應(yīng)該強(qiáng)不知以為知,說(shuō)話要小心謹(jǐn)慎,不該信口開(kāi)河。 對(duì)孔子的“成事不說(shuō),遂事不諫,既往不咎”的說(shuō)法,要作具體分析。往事對(duì)今天有教育意義的,也不要回避,正所謂“前事不忘,后事之師”,“前車(chē)之覆,后車(chē)之鑒”。 3.22子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹(shù)塞門(mén),管氏又樹(shù)塞門(mén)。邦君為兩君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?” 【今譯】孔子說(shuō):“管仲的氣量小啊!”有人問(wèn):“管仲節(jié)儉嗎?”孔子說(shuō):“管仲家收取老百姓大量的市租,為他家管事的官員是一人一職而不兼任,哪能說(shuō)節(jié)儉呢?”那人又問(wèn):“那么,管仲知禮嗎?”孔子說(shuō):“國(guó)君在宮殿大門(mén)前樹(shù)立一道影壁短墻,管仲家門(mén)口也樹(shù)立影壁短墻。國(guó)君設(shè)宴招待別國(guó)的君主,舉行友好會(huì)見(jiàn)時(shí),在堂上專(zhuān)門(mén)設(shè)置獻(xiàn)過(guò)酒后放空杯子的土臺(tái),管仲家也設(shè)置這樣的土臺(tái)。倘若管仲知禮,那誰(shuí)算不知禮呢?” 【注釋】管仲:名夷吾,字仲,春秋時(shí)齊國(guó)人,我國(guó)古代大政治家,幫助齊桓公稱(chēng)霸諸侯。三歸:說(shuō)法較多。這里指市租。攝:兼職。樹(shù):建立,動(dòng)詞。器:器量,器度。塞門(mén):筑在大門(mén)外的矮墻,阻止外人探視。邦君:國(guó)君。反坫(biàn):用土堆成的土墩,類(lèi)似茶幾,上面可以放東西。而:倘若,假使。孰:誰(shuí),疑問(wèn)代詞。 【評(píng)點(diǎn)】管仲邦助齊桓公稱(chēng)霸諸侯,功勛卓著,做了齊國(guó)宰相??鬃釉叨荣潛P(yáng)管仲的歷史功績(jī),但他也不掩蓋缺點(diǎn),給予實(shí)事求是的批評(píng)。管仲在經(jīng)濟(jì)上有“三歸”,奢侈僭越。在政治上“官事不攝,不能扼要統(tǒng)率,因人設(shè)官。”這些都是不節(jié)儉的表現(xiàn)。由儉引出“知禮”的問(wèn)題??鬃犹岢龉苤儆?#8220;樹(shù)塞門(mén)”和“反坫”的事實(shí),與國(guó)君分庭抗禮,以為他違禮僭越??鬃蛹词抡撌?,即人論人,既具體,又平實(shí)??鬃优u(píng)管仲的目的無(wú)非是:匡救時(shí)弊,遵行周禮。 3.23子語(yǔ)魯大師樂(lè)。曰:“樂(lè)其可知也;始作,翕如此;從之,純?nèi)缫?,如也,繹如也,以成。” 【今譯】孔子告訴魯國(guó)樂(lè)官關(guān)于音樂(lè)的理論,說(shuō):“奏樂(lè)的道理是可以知道的:開(kāi)始演奏時(shí),和諧協(xié)調(diào);樂(lè)曲展開(kāi)以后,聲音美好,節(jié)奏分明,余音裊裊不絕,直至演奏結(jié)束。 【注釋】語(yǔ)(yù):告訴。魯大(dài)師:魯國(guó)的樂(lè)官之長(zhǎng),負(fù)責(zé)詩(shī)教和樂(lè)教。其:副詞,表示論斷,相當(dāng)于“乃”。 翕(xì):和順協(xié)調(diào);如:助詞,用作形容詞后綴,相當(dāng)于“然”,表示“樣子”。 從:同“縱”,放縱,展開(kāi)。純:美好。(jiǎo):明亮,這里指節(jié)奏分明。繹(yì):連綿不斷。以成:而后結(jié)束。 【評(píng)點(diǎn)】本章孔子談?wù)摰氖茄葑嘁魳?lè)的理論。音樂(lè)可以陶冶情操,輔助修德??鬃泳ㄒ魳?lè),給樂(lè)官分析演奏的過(guò)程起、承、轉(zhuǎn)、合。開(kāi)始時(shí),各種樂(lè)器配合默契,做到八音和諧一致。接著清新有致、節(jié)奏分明。而后,樂(lè)聲悠悠,不絕如縷,最后戛然而止。孔子把沒(méi)有形質(zhì)的音樂(lè)用語(yǔ)言描繪得如此明白、生動(dòng),向音樂(lè)大師表述了音樂(lè)演奏的一般要領(lǐng),目的在于以樂(lè)輔禮。 3.24儀封人請(qǐng)見(jiàn),曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見(jiàn)也。”從者見(jiàn)之。出曰:“二三子何患于喪乎?天下之無(wú)道也久矣,天將以夫子為木鐸。” 【今譯】有一位在儀地防守邊界的官員,請(qǐng)求見(jiàn)孔子。他說(shuō):“凡是君子到這個(gè)地方來(lái)的,我從來(lái)沒(méi)有不得見(jiàn)的。”隨從孔子的弟子領(lǐng)這位官員見(jiàn)了孔子。這官員出來(lái)以后,對(duì)孔子的弟子們說(shuō):“你們幾位何必?fù)?dān)心孔子沒(méi)有官職呢?天下黑暗無(wú)道已經(jīng)很長(zhǎng)久了,上天將要把你們的老師作為教育人民的導(dǎo)師。” 【注釋】?jī)x封人,儀:地名。封人:春秋時(shí)鎮(zhèn)守邊疆的官員。請(qǐng)見(jiàn):請(qǐng)求會(huì)見(jiàn)。斯:代詞,這個(gè)地方。從者:隨從孔子的弟子。二三子:這里是稱(chēng)呼孔子的弟子。“二三”:表示約數(shù),猶言“各位”。“子”:對(duì)人的尊稱(chēng)?;迹簱?dān)心,擔(dān)憂。喪:失去。這里指孔子失掉官位,沒(méi)有官職。天:這里指有意志,道德化了的自然。這樣,人與天相通,人可以預(yù)測(cè)天的意圖。木鐸(duó):一種金口木舌的大銅鈴。古時(shí)搖木鐸鈴召集人民、宣布政令。這里有導(dǎo)師之意。 【評(píng)點(diǎn)】本章從側(cè)面反映當(dāng)時(shí)下層有識(shí)之士對(duì)孔子充滿希望。一個(gè)邊防官每逢有道德有學(xué)問(wèn)的人都要去拜見(jiàn)。這次,他又要會(huì)見(jiàn)孔子,可見(jiàn)孔子在他心目中的地位。會(huì)見(jiàn)后,儀封人斷言:“天下之無(wú)道也久矣,天將以夫子為木鐸。”國(guó)家動(dòng)亂太久了,天怒人怨,儀封人認(rèn)為天生孔子,上天要讓他擔(dān)負(fù)起教化民眾、改變世風(fēng)、使天下由無(wú)道轉(zhuǎn)變成有道的重任。也就是說(shuō),不管孔子在位施政也好,在宣傳教化也好,儀封人,也包括當(dāng)時(shí)社會(huì)的有識(shí)之士,總把孔子看成是秉承天命而生,創(chuàng)立法度以垂教后世,是復(fù)興圣道的旗幟。 3.25子謂《詔》,盡美矣,又盡善也。謂《武》,盡美矣,未盡善也。 【今譯】孔子談到舜的《詔》樂(lè)時(shí)說(shuō):音律美極了,內(nèi)容也好極了。而談到周武王的《武》樂(lè)時(shí)卻說(shuō):音律美極了,內(nèi)容卻不是很好。 【注釋】《詔》:相傳為舜時(shí)代的一支樂(lè)曲名。美:聲音美,旨樂(lè)曲音律。善:內(nèi)容美,指樂(lè)曲表現(xiàn)的內(nèi)容、思想?!段洹罚合鄠鳛橹芪渫鯐r(shí)代的一支樂(lè)曲名。孔子認(rèn)為堯舜禪讓制度代表一種仁德,故舜曲《詔》聲音美,內(nèi)容也美,以至孔子“聞《詔》而三月不知肉味”;孔子對(duì)周武王是稱(chēng)贊的,但總認(rèn)為周武王討紂而奪殷商之國(guó)是個(gè)遺憾,故從周武王的《武》樂(lè)中竟也聽(tīng)出“未盡善”的味道來(lái)。 【評(píng)點(diǎn)】真善美,這是歷來(lái)人們?cè)u(píng)論文學(xué)藝術(shù)以至一切事物的最高標(biāo)準(zhǔn)。然而,贏得這一評(píng)價(jià)是十分困難的。因?yàn)椋阂?、評(píng)論者本身的立場(chǎng)、觀點(diǎn)、經(jīng)歷、標(biāo)準(zhǔn)等皆不盡相同,所以同一事物也會(huì)評(píng)價(jià)不同的??鬃臃磳?duì)征戰(zhàn),故稱(chēng)《武》樂(lè)未盡善,但世事變遷《秦王破陣樂(lè)》卻廣受后人稱(chēng)贊。二,事物本身確實(shí)大量存在真善美不集于一身的現(xiàn)象,真實(shí)的卻未必都是美好的,美麗的又不等于善良的等等。這已成為人們的共識(shí)。盡善盡美,只是人們的理想。 孔子論《詩(shī)》論樂(lè),往往和倫理道德連在一起,而且是作為出發(fā)點(diǎn),以表達(dá)其以禮治國(guó)的主張。 3.26子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉!” 【今譯】孔子說(shuō):“居上位待人不寬厚;行禮時(shí)不嚴(yán)肅恭敬;參加喪事時(shí)卻不悲傷;對(duì)這種情況,我如何看得下去呢?” 【注釋】上:上位,高位。寬:待人寬厚,寬容大量。敬:恭敬,鄭重。臨喪:參加喪事。 【評(píng)點(diǎn)】孔子曾強(qiáng)調(diào),“為國(guó)以禮”須要治國(guó)為政者“依禮治國(guó)”。春秋時(shí)期,禮崩樂(lè)壞,存在著居上不寬、不敬、不哀的問(wèn)題,而這正是禮治中的重大原則問(wèn)題。居上位的人只是苛刻,卻沒(méi)有博大的胸懷,往往會(huì)引起動(dòng)亂。所謂敬,就是要對(duì)人誠(chéng)懇真摯,以心換心,才能得到人民的擁護(hù)。在古代,喪是一件大事,直接體現(xiàn)孝道。參加喪禮而不哀戚,就是不孝,不孝就不能教化人民。宋代朱熹說(shuō):“居上主于愛(ài)人,故以寬為本;為禮以敬為本,臨喪以哀為本,既無(wú)其本,則以何者而觀其所行之得失哉。”(《論語(yǔ)集注》卷二)如果一個(gè)人處事不能把握根本,居心不正,就難以做人、處事。 |
|
來(lái)自: 聽(tīng)海6079821 > 《論語(yǔ)解讀》