單詞背誦,單詞學(xué)習(xí),到底有沒有捷徑。各種各樣的記憶法讓人眼花繚亂??墒撬鼈兊谋举|(zhì)究竟是什么樣的呢? 在這三年多的英語教學(xué)過程中,我形成了對(duì)英語詞匯記憶法的觀點(diǎn),一些詞匯書上把他們的記憶法吹得天花亂墜的做法不禁讓人莞爾,其實(shí)所謂的“記憶法”說起來很玄乎,仔細(xì)想想不過是以下三類: 1. 詞根詞綴法:相對(duì)來說最科學(xué)最通用的方法,不過同樣有弊端。 2. 聯(lián)想法:運(yùn)用發(fā)音字形等等來聯(lián)想,比如諧音法之類,這種方法有局限性。雖然不太科學(xué),但是從記憶角度來看只要聯(lián)想很直接,能很快記住的話還是有極大利用價(jià)值的。 3. 語境法:把單詞放在特定語境中來講,比如電影或老師的親身經(jīng)歷等等,也可以通過編一些小故事記住單詞的含義和用法,實(shí)用性強(qiáng)。 記憶法花樣繁多會(huì)使得每種方法操作性不強(qiáng),倒不如把精力專注于少數(shù)幾種方法。 不止是單詞記憶法,再廣泛一點(diǎn)涉及英語學(xué)習(xí)方法的話,種類會(huì)更多。當(dāng)然每種方法凝結(jié)了每個(gè)英語教學(xué)者的經(jīng)驗(yàn)和一番心血(盡管不乏利益的驅(qū)使),并且都會(huì)有價(jià)值,但我想提醒大家的是——不同的方法適用于不同的人,我們應(yīng)該通過理性的思考判斷出最適合自己學(xué)習(xí)目標(biāo)的方法,更重要的是不管用哪種方法想學(xué)好英語都必須付出相當(dāng)大的努力。 我始終相信任何科學(xué)的方法是不會(huì)標(biāo)榜“輕松學(xué)習(xí)、捷徑學(xué)習(xí)”的,學(xué)習(xí)語言或者學(xué)習(xí)任何知識(shí)都沒有所謂的“捷徑”可走,僅僅是想通過一些“方法”輕輕松松地在幾個(gè)月內(nèi)就突破英語是不切實(shí)際的,我們都應(yīng)該樹立刻苦努力的精神,各行各業(yè)的人包括一些大師無不是在不停地學(xué)習(xí)終身地學(xué)習(xí),科學(xué)的方法不能讓我們走捷徑只能讓我們少走彎路,每條人生奮斗的路都不平坦,就像一篇著名美文里說的那樣:If I rest, I rust.(如果我休息,我就會(huì)生銹或者如果我懈怠我必將衰退。) 光記住單詞還不夠,還必須要靈活地使用,這樣才可以整體提高英語水平。關(guān)于語言的使用我有這樣的理解:語言當(dāng)中每個(gè)詞和人心中的某個(gè)抽象概念相對(duì)應(yīng)。舉個(gè)例子,我們每個(gè)人內(nèi)心都有“電腦”這樣一個(gè)事物的概念,是一個(gè)有這種功能那種功能的機(jī)器,中國人把這個(gè)概念和“電腦”兩個(gè)漢字相對(duì)應(yīng),英語國家的人把這個(gè)概念和“computer”這個(gè)單詞相對(duì)應(yīng)。每個(gè)人在思考時(shí)都會(huì)很自然地用母語來理解抽象的概念,關(guān)于語言掌握的第一個(gè)境界是先把外語轉(zhuǎn)換成母語,然后再去理解抽象概念,即是computer→電腦→電腦的概念這個(gè)順序;第二個(gè)境界是直接用外語(比如英語)來理解抽象概念,即是computer→電腦的概念;我認(rèn)為最高境界即第三個(gè)境界是達(dá)到母語和外語的自由轉(zhuǎn)換,這時(shí)不管用哪種語言理解都很快。大概來說大部分英語學(xué)習(xí)者處在第一個(gè)境界,英語比較好的人當(dāng)然從我們的角度來說也包括以英語為母語的人處在第二境界,翻譯水平很高的人處在第三境界。產(chǎn)生這種差別的原因就是對(duì)于語言的掌握熟練程度不同,出于語言學(xué)習(xí)的目的不同我們應(yīng)該不斷提高自己語言的境界。 |
|