香港傭工手則 (可隨自己喜好修改) -參考 <中,英,印文合併> 一般守則 (NOTES) CATATAN PENTING 切勿用手進食。 NO EATING WITH HANDS Tidak boleh makan dengan tangan , harus pakai sendok atau sumpit. 嚴(yán)禁使用僱主之財物。 RESTRICT TO USE EMPLOYER'S OBJECTS WITHOUT PERMISSION Tidak boleh memakai barang yang bukan miliknya (misalnya ; make up). 未經(jīng)僱主批準(zhǔn)不可使用僱主之物件或用品。 未經(jīng)僱主準(zhǔn)許,切勿擅自出外。 RESTRICT TO GO OUTSIDE WITHOUT EMPLOYER'S PERMISSION Jangan tinggalkan rumah atau pergi keluar tanpa ada ijin dari majikan 未經(jīng)僱主同意,不可讓訪客入內(nèi)。 RESTRICT TO BRING YOUR FRIENDS OR RELATIVES TO EMPLOYER'S HOUSE Tidak boleh memasukkan orang lain ke rumah majikan. (kecuali ada ijin dari majikan)
切勿在工作時間內(nèi)寫信,讀信或看書。 NO WRITING, READING DURING THE WORKING TIME Dalam waktu kerja tidak boleh menulis atau membaca surat.
不論在工作時間內(nèi)或陪同僱主外出購物時都不可化粧。 NO MAKE UP DURING WORKING TIME Tidak boleh merias wajah ( bedak , lipstik , sipat alis dll ) waktu kerja atau saat ada saudara majikan yang mengajak kamu pergi ke supermarket beli barang atau belangja.
未經(jīng)僱主批準(zhǔn),不可出外與人閒談。 日常嚴(yán)禁穿著緊身,過薄或暴露之衣服。 RESTRICT TO WEAR SLIM, SEETHOUGH AND SEXY CLOTHES. Tidak boleh memakai pakaian yang serba ; ketat, mini, sexy, dan terlalu tipis di waktu kerja. 不 論 在 工 作 時 間 內(nèi) 或 陪 同 僱 主 外 出 購 物 時 都 不 可 化 粧 。 Tidak boleh merias wajah (bedak, lipstik, sipat alis dll) waktu kerja atau saat ada saudara majikan yang mengajak kamu pergi ke supermarket beli barang atau belanja. 除上床就寢外,不可穿著睡衣隨處走動。 DO NOT WEAR PYJAMAS AND WALK AROUND HOUSE Tidak boleh memakai baju tidur bila bukan waktunya untuk tidur. 切 忌 向 僱 主 預(yù) 支 人 工 。 嚴(yán)禁吸煙,飯酒和吸毒。 NO SMOKING, DRINKING ALCOHOL AND GETTING DRUG Tidak boleh merokok dan minum - minuman keras ( beralkohol )
請明白,你不單止要照顧僱主,更要照顧其全家人的家務(wù)需要。 SHOULD SERVE ALL FAMILY MEMBERS, NOT JUST SERVE FOR THE EMPLOYER ONLY Semoga kamu mengerti dan bisa melaksanakan tugasmu dengan baik dan benar serta ingat akan peraturan - peraturan majikan yang telampir di atas.
必須要有歸屬感,視僱主家庭為自己在港之家庭。 TREAT THE EMPLOYER'S HOUSE AS YOUR OWN HOUSE Anggaplah Hong Kong sebagai rumahmu yang ke dua dan anggaplah majikan seperti orang tuamu sendiri.
衣物處理 (CLOTHES) PAKAYAN 謹(jǐn)慎用手洗一些特殊或名貴之衣服。 IT IS SUGGESTED TO WASH SOME EXPENSIVE OR SPECIFIC TEXTURE CLOTHES BY HANDS. Bila majikan kamu menyuruh kamu mencuci baju pakai tangan , hati -hati jangan terlalu keras mencucinya.
洗衣前,必先將會褪色之衣物隔開,如有疑問,查衣物上之指示標(biāo)?或請教僱主。 曬衣服時,必須用夾子夾實衣物。 HANG UP CLOTHES FOR DRYING WITH SKIPS Kalau menjemur pakaian di tempat jemuran atau hanger jangan lupa di jepit (klip) agar baju - baju itu tidak kabur bila tertiup angin.
特別注意熨燙不同布質(zhì)之衣物。 PAY ATTENTION FOR TEXTURES OF CLOTHES BEFORE IRONING. Seterikalah baju yang licin dan rapi serta jangan lupa lihat berapa derajat baju/celana harus di seterika.
清潔洗滌 (CLEANING UP) MEMBERSIHKAN 用不同之清潔布清潔地板,傢俬,餐桌,洗杯碟,洗盆,洗廁盆等,切勿混淆。 SHOULD USE DIFFERENT TOWELS TO CLEAN FLOOR, FURNITURE, DISHES, BASIN, TOILET ETC. Pisahkan handuk untuk bersih - bersih seperti ; lap meja , lap kaca , lap dapur , kamar mandi , lantai , dan sehabis di pakai harus di cuci bersih , dan di jemur.
根據(jù)僱主指示更換寢具。 SHOULD CHANGE THE PILLOW, BLANKET, BEDSPREAD AND EIDERDOWN ACCORDING TO EMPLOYER'S INSTRUCTION. Tanya sama majikan kapan dan dalam jangka waktu berapap lama harus menggantikan spray dan sarung bantal.
經(jīng)常保持僱主家居整潔。 小心處理容易打破的器皿,因為一旦打破,僱主有權(quán)扣除你的薪資作賠償。 SHOULD STORE THE GLASSES CAREFULLY, OTHERWISES YOUR EMPLOYER HAVE THE AUTHORITY TO DEDUCT THE AMOUNT FROM YOUR SALARY IN ORDER TO COMPENSATE THE BROKEN GLASSES. Hati - hati kalau bekerja , tidak boleh sembarangan . Dan bila kamu merusakkan barang atau memecahkan , kamu harus punya tanggung jawab , menggantikan barang itu atau potong gaji
兒童護理 (CHILDREN CARE) MERAWAT ANAK 僱主或會要求你在晚間與孩共房,伴睡及照料孩子。 IN SOME CIRCUMSTANCES, YOU ARE REQUESTED TO SLEEP WITH THE CHILDREN AND LET THE CHILDREN SLEEP FIRST AT NIGHT.
帶小孩往公園或遊樂場玩耍,需注意安全(不要只顧閒談)。
晚上替小孩蓋被。 應(yīng)以仁慈,愛心和耐性照顧孩子。 SHOULD BE PATIENT, LOVE THE CHILDREN Dan harus mempunyai rasa cinta dan kasih sayang terhadap anak kecil.
切勿讓小孩靠近火爐,熱熨斗,熱滾水,熱湯,電器,插座及電線等。 SHOULD KEEP THE CHILDREN FAR AWAY FROM STOVE, IRON, HOT WATER, HOT SOUP, ELECTRIC APPLIANCES, POWER SOCKET, WIRE ETC. Jauhkan anak - anak dari tempat yang membahayakan seperti ; thermos air panas, seterika, soup , listrik , dan lain sebagainya yang kau rasa membahayakan bagi si anak.
切勿獨留嬰兒 / 小孩在屋裡。 SHOULD NOT KEEP BABY / CHILDREN STAY AT HOME INDIVIDULLY Jangan tinggalkan dan jangan sampai terlena jaga dan mengurus serta merawat anak kecil di rumah.
請幫助或教導(dǎo)孩子收拾使用完畢之玩具,書報,衣物,制服等物件,並放回適當(dāng)位置。 SHOULD GUIDE THE CHILDREN TO PUT THE TOYS, BOOKS, CLOTHES ETC, AT THE RIGHT PLACES. Ajaklah bermain , dan ajarkan untuk menaruh mainan , juga pakaian , seragam sekolah , atau apa saja setelah di pakai agar di kembalikan ke tempat semula.
培養(yǎng)孩子良好的品德與禮節(jié)。 SHOULD LET THE CHILDREN TO ESTABLISH THE GOOD MANNER Didiklah anak - anak yang rajin dan sopan.
不論孩子多麼頑皮與不靄,切勿打罵傷害孩子,但一定要告訴其父母。 SHOULD NOT BEAT CHILDREN WHILST THEY ARE NAUGHTY, SHOULD INFORM THEIR PARENTS DIRECTLY. Bila si anak nakal dan tak mau mendengar nasihatmu , kamu harus punya care untuk mencegah agar si anak mau mendengar . Kamu tidak boleh menanganinya menampar misalnya . Bilang dan laporkan sama majikan agar si anak tahu dan mengerti serta tidak nakal dan mau mendengar nasihatmu.
家居安全(Home Safety) 個人事項 (PERSONAL PARTICULARS) KEPRIBANDIAN
注重個人衛(wèi)生,例如:每天洗澡,如廁後立即洗手,取食物及煮飯前一定要洗手等。 MIND PERSONAL CLEANLINESS SUCH AS BATHING ONCE A DAY, WASHING HANDS AFTER TOLET IMMDIATELY, WASH HANDS BEFORE TAKING FOOD AND COOKING. Biasakan dan jagalah kebersihan diri sendiri misalnya : mandilah setiap hari , cuci tangan setiap kamu mau ambil makanan, memasak , atau mau menyuap anak kecil bila ada anak kecil , Serta sehabis pergi kamar mandi ( toilet ) biasa kan untuk mencuci tangan. 未經(jīng)僱主批準(zhǔn)不可擅自將僱主家中電話號碼給任何朋友或親戚。 由 於 香 港 居 住 環(huán) 境 有 限 , 請 只 存 放 足 夠 日 常 替 換 使 用 之 衣 物 。 保持頭髮清潔,整齊。 ALWAYS KEEP THE HAIR CLEAN AND TIDY Aturlah rambutmu dengan rapi dan bersih.
注意天氣冷暖,穿上適當(dāng)?shù)墓ぷ鞣?/span> SHOULD WEAR SUITABLE CLOTHES IN DIFFERENT TEMPERATURE. Kalau memakai baju lihat situasi dan kondisi , bila musim panas tidak usah memakai terlalu tebal , bila musim dingin , boleh memakai lebih tebal dan lebih dari satu .
倘只有一洗手間時,請示僱主你於何時沐浴。 SHOULD INFORM EMPLOYER FIRST WHEN YOU TAKE A BATH. Bila di rumah ada satu kamar mandi , Tanya sama majikan kapan dan jam berapa majikan mau pakai (mandi misalnya ) beri majikanuntuk memakainya terlebih dulu baru kamu boleh memakainya.
除非僱主準(zhǔn)許將你的衣物與他們的衣服一同洗滌;否則,應(yīng)分開,或用手洗,或分開用洗衣機洗滌。 WASH YOUR CLOTHES BY HAND OR BY WASHING MACHINE SEPERATELY UNLESS YOU HAVE THE PERMISSION FROM THE EMPLOYER. Tidak diperbolehkan mencuci bajumu di campur dengan baju majikan (kecuali majikan mengijinkan ) . Bila majikan kamu mengijinkan kamu mencuci bajumu dengan mesin cuci , cucilah baju majikan terlebih dulu . Bila majikan tak mengijinkan kamu mencuci dengan mesin cuci , cucilah bajumu dengan tangan.
切勿到處擺放個人內(nèi)衣褲及衣物,應(yīng)適當(dāng)?shù)貟煸谧约旱囊聶檭?nèi)。 SHOULD STORE YOUR UNDERWEARS AND CLOTHES NEATLY INSIDE THE WARDROBE. Jangan suka menaruh barang di sembarang tempat misalnya ; jemurlah kaos dan celana dalammu di kamarmu sendiri.
待人接物 (GENERAL MANNER) LIBUR & WAKTU LUANG 經(jīng)常適當(dāng)?shù)囟Y貌向僱主及其家人道"早安","午安","晚安"及"多謝"等,並尊稱男女僱主為"先生","太太"。 YOU SHOULD SAY "GOOD MORNING", "GOOD AFTERNOON", "GOOD NIGHT" AND "THANK YOU" POLITELY AND ANSWER WITH "SIR" AND "MUM". Biasakan mengucap "SELAMAT PAGI, SELAMAT SIANG, SELAMAT MALAM, DAN TERIMA KASIH "Dan tidak boleh salah dalam mengucapkan.Panggil majikan laki dengan sebutan TUAN dan NYONYA pada majikan putri.
電話應(yīng)對要保持禮貌,倘若僱主及其家人不在家,應(yīng)記下來電者、姓名、電話及留言。 YOU SHOULD ASK THE NAME, TELEPHONE AND MESSAGE LEFT POLITELY WHEN THE FAMILY IS NOT AT HOME. Kalau ada telephone berdering , dan majikan sedang tidak ada di rumah , angkat dan tanya nama, cari siapa, dan catat pesan apa . Laporkan /bilang sama majikan kalau majikan telah pulang.
在進入僱主房間之前應(yīng)先敲門。 YOU SHOULD KNOCK THE DOOR BEFORE COME IN Biasakan ketok pintu terlebih dulu sebelum masuk pintu kamar majikan.
當(dāng)僱主親友來訪時,必需以雙手奉茶及不許躲於廚房或睡房裏。 為了入鄉(xiāng)隨俗和顧及你的健康,在任期內(nèi)必須與僱主一樣吃中國菜。 應(yīng)誠實,服從,學(xué)習(xí),有禮貌,坦白和勤勞,並懂得控制個人情緒以及保持歡容。 SHOULD BE HONEST, OBEDIENCE, KEEP LEARNING AND DILIGENT; LEARNING TO CONTROL TEMPER AND ALWAYS KEEP SMILE Bila majikan kamu ajarin kamu kerja , kamu harus menurut. Tidak boleh marah , jengkel, tidak boleh membantah , malas dalam bekerja , dan tidak boleh bohong . bersikaplah yang sopan dan santun, dan serta bersikaplah yang ceria.
僱主用膳時請照料添飯及孩子進食,且等僱主用膳完畢始進食。如有客到訪,切勿躲起來,應(yīng)該端上食物和飲料。當(dāng)客人打麻雀時,應(yīng)即時端上飲料。 TO FEED THE CHILDREN AND PREPARE MEALS FOR EMPLOYER FIRST. ALWAYS STANDBY TO SERVE THE VISITOR WITH DRINK. TO PROVIDE TEA/DRINKS FOR THE VISITORS DURING THEY ARE PLAYING MAHJONG. Bila makan tidak boleh campur dengan majikan . Layani majikan sesuai dengan apa yang majikan ingin, dan bila ada anak kecil , suapin dia terlebih dahulu juga kalau ada saudara atau teman majikan yang datang bertamu , atau bermain MAH JONG di rumah tidak boleh sungkan dan malu - malu , sediakan minuman untuknya, sesuai dengan perintah majikan.
辨明訪客身份,獲僱主允許後才可讓訪客入屋,不允許陌生人入屋。 ENSURE THE IDENTITY OF VISITORS BEFORE OPEN THE DOOR. Jika ada tamu yang tak kau kenal jangan sekali - kali bukakan pintu bila majikan kamu sedang tidak ada di rumah . Kecuali kalau majikan sedang ada di rumah, tanya sama majikan, baru kamu boleh buka pintu dan mempersilakan .tamu masuk.
若非你之三餐食物進食,或喝飲料,吃水果時,必須經(jīng)過僱主同意。 SHOULD ASK PERMISSION BEFORE YOU HAVE THE FRUIT. Tanya sama majikan terlebih dulu bila kamu ingin makan makanan kecil yang bukan punyamu , seperti buah - buahan , makanan kecil , atau minuman.
為防出錯,倘若不明白僱主之指示,禮貌地要求僱主覆述一次。 SHOULD ASK THE EMPLOYER TO REPEAT THE INSTRUCTION AGAIN POLITELY WHEN YOU DO NOT UNDERSTAND. Kalau kamu belum mengerti benar dengan apa yang majikan bilang , jangan sungkan dan malu untuk bertanya , bertanyalah yang sopan , sehingga kamu mengerti benar bengan apa yang majikan ingin.
假期及閒餘 (HOLIDAYS & LEISURE TIME) LIBUR & WAKTU LUANG 假期日,出門前要通知主人,請於晚上八時前返家,根據(jù)合同你必須住在主人家,因此不可外宿,因僱主關(guān)心你安全。 YOU SHOULD INFORM YOUR EMPLOYER WHEN YOU ARE OUT DURING HOLIDAY AND SHOULD BE BACK BEFORE 8:00PM. YOU SHOULD LIVE AT EMPLOYER'S HOME, CANNOT LIVE AT OTHER PLACES, ACCORDING TO THE EMPLOYMENT CONTRACT. Sebelum kamu pergi liburan, bilang berpamitanlah terlebih dulu sama majikan. dan harus mentaati peraturan yaitu pulang sebelum jam 08:00 p.m. karena majikan mempunyai rasa khawatir dan tanggung jawab atas dirimu di Hong Kong. Tidak diperbolehkan tinggal di luar terlalu larut malam, karena itu tidak baik dan harus pulang ke rumah majikan .Taatilah peraturan - peraturan yang Telah majikan buat dan majikan tentukan sesuai dengan kontrak majikan. 所有假期、休息日及出糧時必須簽收收據(jù)以作紀(jì)錄。 不可在工作天要求去教堂。 DO NOT REQUEST TO GO TO CHURCH DURING WORKING DAYS Dalam waktu kerja tidak boleh mencuri waktu untuk sembahyang.
若僱主要求你在假期天工作,可得超時工資。 YOU WILL RECEIVE THE ADDITIONAL SALARY FOR COMPENSATION FOR WORKING DURING YOUR HOLIDAY Bila waktumu libur dan majikan membutuhkan bantuanmu agar kamu tidak libur pada hari itu, majikanmu akan menggantikanmu dengan uang
切勿在僱主家中的沙發(fā)、梳粧檯和睡床上休息或依偎。 SHOULD NOT GET REST ON THE SOFA, EMPLOYER'S BEDROOM Dalam waktu kerja tidak boleh curi waktu untuk istirahat contohnya : duduk - duduk di sofa, atau di kamar majikan.
未經(jīng)僱主同意,不可收看電視,錄影帶或觸碰音響等設(shè)備。 SHOULD NOT WATCH TV, LISTEN TO MUSIC OR SWITCH ON THE MUSICAL INSTRUCTMENT WITHOUT EMPLOYER' PERMISSION Tidak di ijinkan nonton TV, VIDEO, atau memutar RADIO TAPE RECORDER tanpa ada ijin dari majikan.
倘若有要事,使用電話勿超過5分鐘,未經(jīng)許可,不得接受對方付款電話及直撥長途電話。 NO TELEPHONE CALL OVER 5 MINUTES; CANNOT HAVE LONG DISTANCE CALL WITHOUT EMPLOYER'S PERMISSION Tidak boleh memakai telephone lebih dari 5 menit , dan tidak diperbolehkan Interlokal kalau tidak ada kepentingan dan tidak ada persetujuan atau ijin dari majikan
傭工良好工作態(tài)度指南(Some guidelines for a good working atitude) Diterima Oleh ( Tanda Tangan ) 外籍女傭簽署: __________________ |
|