呂刑【原文】 惟呂命1,王享國(guó)百年2,耄3,荒度作刑4,以詰四方5。 【注釋】 呂刑:周穆王名滿,在位五十五年。前期喜歡游歷(相傳曾到過昆侖山西王母國(guó)),諸侯不睦,政治昏亂,任意施刑。后期呂后訓(xùn)相,勸告穆王制定刑法,采用中刑。穆王聽從他的意見,大告天下,強(qiáng)調(diào)要依據(jù)刑律定罪和采用中刑,天下終于安定了。本篇就是穆王的誥詞,由于是采納呂侯的意見,史官便名為《呂刑》。呂侯又做過甫侯,所以本篇又叫《甫刑》。本篇誥詞中,穆王詳盡敘述了刑的源流,說明了當(dāng)時(shí)刑法總共有三千條,而且制定了贖刑的條例,強(qiáng)調(diào)要依法定罪和采用中刑。它在穆王之世,起到了由亂變治的重要作用。它是我國(guó)歷史上最早的系統(tǒng)的刑法文獻(xiàn),具有很高的史料價(jià)值?! ? 1、呂命:呂侯被命為卿?! ? 2、享國(guó):指在位。百年:虛數(shù),是說很久?! ? 3、耄:老。八十、九十稱耄?! ? 4、荒:大。度:謀?! ? 5、詰:禁戒?! ? 以上第一段第一節(jié),史官記事之辭。 【譯文】 呂侯被命為卿時(shí),穆王在位巳很久,年紀(jì)老了,還是大力謀求制定刑法,來禁戒天下。 【原文】 王曰:“若古有訓(xùn)1,蚩尤惟始作亂2,延及于平民,罔不寇賊3,鴟義奸宄4,奪攘矯虔5。苗民弗用靈6,制以刑7,惟作五虐之刑曰法8。殺戮無辜,爰始淫為劓、刵、椓、黥9。越茲麗刑并制10,罔差有辭11。 “民興胥漸12,泯泯棼棼13,罔中于信14,以覆詛盟15。虐威庶戮16,方告無辜于上17。上帝監(jiān)民,罔有馨香德18,刑發(fā)聞惟腥19?;实郯я媸局还?/strong>20,報(bào)虐以威21,遏絕苗民22,無世在下23。乃命重、黎24,絕地天通25,罔有降格26。群后之逮在下27,明明棐常28,鰥寡無蓋29。 “皇帝清問下民鰥寡有辭于苗30。德威惟畏,德明惟明31。乃命三后32,恤功于民33。伯夷降典34,折民惟刑35;禹平水土,主名山川36;稷降播種37,家殖嘉谷38。三后成功,惟殷于民39。士制百姓于刑之中40,以教祗德。 “穆穆在上41,明明在下42,灼于四方43,罔不惟德之勤,故乃明于刑之中,率乂于民棐彝44。典獄非訖于威45,惟訖于富46。敬忌,罔有擇言在身47。惟克天德48,自作元命49,配享在下。” 【注釋】 1、若:語首助詞。 2、蚩尤:東方九黎族的首領(lǐng),與黃帝戰(zhàn)于涿鹿,失敗被殺?! ? 3、寇:抄掠。賊:殘害?! ? 4、鴟義:冒沒不正。奸宄:內(nèi)外作亂。 5、攘:竊取。矯虔:詐騙強(qiáng)取?! ? 6、靈:通令,政令?! ? 7、制:制服?! ? 8、曰:為,以為?! ? 9、爰:語首助詞。淫:大。劓:割鼻子。刵:當(dāng)依《說文》作刖。斷腳脛。椓:割去生殖器。黥:即墨刑,用刀刻面而染以黑色?! ? 10、越茲:于是。麗:施行。并:廢棄。制:制度法令?! ? 11、差:差減,減免。有辭:有辭辯解者,指無罪?! ? 12、民:指苗民。興:興起。胥:互相。漸:欺詐?! ? 13、泯泯棼棼:紛亂的樣子?! ? 14、于:與,和?! ? 15、覆:敗,背。詛盟:誓約。 16、虐威:受虐刑的人。庶戮:眾被侮辱者?! ? 17、方:通旁,普遍?! ? 18、馨香:散發(fā)很遠(yuǎn)的香氣?! ? 19、發(fā):散發(fā)。 20、皇帝:鄭玄以為是顓頊高陽氏。不辜:無罪?! ? 21、報(bào)虐以威:用刑罰審判暴虐的人。報(bào),審判。 22、遏絕:制止,消滅?! ? 23、無世在下:沒有后代的下國(guó)。世,嗣。 24、重、黎:都是人名。顓頊時(shí),重主管天神,黎主管臣民?! ? 25、絕地天通:斷絕地民和天神的感通,當(dāng)是禁止巫術(shù)等?! ? 26、格:通假,升?! ? 27、群后:指高辛和堯舜。逮:及,相繼?! ? 28、明明:顯用明德的人。棐常:輔助常道?! ? 29、蓋:壅蔽?! ? 30、皇帝:指堯舜。清問:明白知道。問,通聞,知。辭:指怨言?!? 31、德畏惟畏,德明惟明:《禮記·表記》引這二句,鄭玄解釋說:“德所威,則人皆畏之,言服罪也;德所明,則人所尊之,言得人也。”按此二句也是上文“清問”的賓語?! ? 32、三后:三位長(zhǎng)官。指伯夷、禹、稷?! ? 33、恤:慎重。功:事,這里是“服務(wù)”的意思。 34、伯夷:堯帝的大臣。降:下。典:法典。 35、折民:制民?! ? 36、主名山川:主管名山大川?! ? 37、稷:后稷。堯舜時(shí)的農(nóng)官?! ? 38、農(nóng):勉,努力。殖:種植?! ? 39、殷:富,富厚?! ? 40、士:士師。制:制御。百姓:百官。于:以。中:平?! ? 41、穆穆:恭敬。 42、明明:勉力。。 43、灼:光,照耀?! ? 44、率:遵循。 45、典:主管。訖:終?! ? 46、富:仁厚?! ? 47、擇:通斁,敗。擇言:敗言,壞話?! ? 48、克:肩任,肩負(fù)。天德:上天仁愛的美德?! ? 49、元:善。 以上第一段第二節(jié),穆王詳述刑的源流。 【譯文】 王說:“古代有遺訓(xùn),蚩尤開始作亂,擴(kuò)大到平民百姓。無不冠掠賊害,冒沒不正,內(nèi)外作亂,爭(zhēng)奪竊盜,詐騙強(qiáng)取。苗民不遵守政令,而用刑罰來制服,制定了五種酷刑以為常法。殺害無罪的人,開始放肆使用劓、刖、椓、黥等刑罰。于是,施行殺戮,拋棄法制,不減免無罪的人。 “苗民互相欺詐,紛紛作亂,沒有中和信,以致背叛誓約。受了虐刑的和一些被侮辱的都向上帝申告自己無罪。上帝考慮苗民,沒有芬芳的德政,刑法所散發(fā)的只有腥氣。顓頊皇帝哀憐眾多被害的人沒有罪過,就用威罰處置暴虐的人,制止和消滅行虐的苗民,使他們沒有世嗣留在下國(guó)。又命令重和黎,禁止地民和天神相互感通,使他們不能升降來往。高辛、堯、舜相繼在下,都顯用賢德的人扶持常道,于是孤苦之人沒有壅敝之苦了。 “堯皇帝明知道下民和孤寡有對(duì)苗民的怨言。又明知賢人所懲罰的,人都畏服,賢人所尊重的,人都尊重,于是命令三位大臣慎重為民治事。伯夷頒布法典,用刑律制服人民;大禹平治水土,主管名山大川;后稷下去指導(dǎo)播種,努力種植好谷。三后成功了,就富厚老百姓。士師又用公正的懲罰制御百官,教導(dǎo)臣民敬重德行。 “堯皇帝恭敬在上,三位大臣努力在下,光照四方,沒有人不勤行德政,所以能勉力于刑罰的公平,遵循它治理老百姓以扶持常道。主管刑罰的官,不是終于作威,而是終于仁厚。又敬、又戒,自身沒有壞的言論。他們肩負(fù)上天仁愛的美德,自己造就了好命,所以配天在下享有祿位。” 【原文】 王曰:“嗟!四方司政典獄1,非爾惟作天牧2?今爾何監(jiān)3?非時(shí)伯夷播刑之迪4?其今爾何懲5?惟時(shí)苗民匪察于獄之麗6,罔擇吉人,觀于五刑之中7;惟時(shí)庶威奪貨8,斷制五刑,以亂無辜,上帝不蠲9,降咎于苗10,苗民無辭于罰11,乃絕厥世。” 【注釋】 1、司政典獄:指諸候。 2、惟:為。牧:治民,指治民的官?! ? 3、監(jiān):視?! ? 4、播:施行。迪:道?! ? 5、懲:懲戒。 6、匪:不。麗:施行?! ? 7、視:察,指審察?! ? 8、庶威:庶,侈。張大。庶威奪貨,黃三式說:“自侈其威以奪取貨也。” 9、蠲:除,指赦罪?! ? 10、咎:災(zāi)禍?! ? 11、無辭于罰:對(duì)上帝的懲罰,無話可說。 以上第一段第三節(jié),穆王告誡典獄者以伯夷為法,以苗民為戒。 【譯文】 王說:“啊!四方的諸候們,不是你們做上天的治民官嗎?現(xiàn)在,你們要重視什么呢?難道不是這伯夷施行刑罰的方法嗎?現(xiàn)在你們要懲罰什么呢?就是這苗民不詳察獄事的施行,不選擇善良的人,監(jiān)察五行公正;就是這苗民任用虛張威勢(shì)、掠奪財(cái)物的人,裁決五行,亂罰無罪,上帝不加赦免,降災(zāi)給苗民,苗民對(duì)上帝的懲罰無話可說,于是斷絕了他們的后嗣。” 【原文】 王曰:“嗚呼!念之哉。伯父、伯兄、仲叔、季弟、幼子、童孫,皆聽朕言,庶有格命1。今爾罔不由慰曰勤2,爾罔或戒不勤。天齊于民3,俾我一日4,非終惟終5,在人。爾尚敬逆天命6,以奉我一人7!雖畏勿畏,雖休勿休8。惟敬五刑,以成三德9。一人有慶10,兆民賴之11,其寧惟永12。” 【注釋】 1、格:通假,嘉。格命,就是嘉命?! ? 2、由:通繇。即喜?! ? 3、齊:整頓?! ? 4、俾:職,引申為任用。 5、終:成。惟:與,和。 6、逆:迎接,接受。 7、奉:助?! ? 8、休:休息。 9、三德:《孔傳》解為剛?cè)嵴钡娜拢讖V森解為三后之德。聯(lián)系上文,三德當(dāng)指敬順、公正和勤勞?! ? 10、慶:善?! ? 11、賴:利。 12、其寧:國(guó)家的安寧。惟:乃,就。 以上第一段第四節(jié),穆王告誡典獄者勤政慎刑。 【譯文】 王說:“?。∧銈円涀∵@個(gè)教訓(xùn)??!伯父、伯兄、仲叔、季弟以及年幼的子孫們,都聽從我的話,或許會(huì)享有好命。如今你們沒有人不喜慰說勤勞了,你們沒有誰制止自己不勤勞。上帝治理下民,暫時(shí)任用我們,不成與成,完全在人。你們可要恭敬地接受天命,來輔助我!雖然遇到可怕的事,不要害怕;雖然可以休息,也不要休息。希望慎用五刑,養(yǎng)成這三種德行。一人辦了好事,萬民都受益,國(guó)家的安寧就會(huì)長(zhǎng)久了。” 【原文】 王曰:“吁!來,有邦有土1,告爾祥刑2。在今爾安百姓,何擇,非人?何敬,非刑?何度3,非及4? “兩造具備5,師聽五辭6。五辭簡(jiǎn)孚7,正于五刑8。五刑不簡(jiǎn),正于五罰9;五罰不服,正于五過10。五過之疵11:惟官,惟反,惟內(nèi),惟貨,惟來12。其罪惟均13,其審克之14! “五刑之疑有赦15,五罰之疑有赦,其審克之!簡(jiǎn)孚有眾16,惟貌有稽17。無簡(jiǎn)不聽,具嚴(yán)天威。 “墨辟疑赦18,其罰百鍰19,閱實(shí)其罪20。劓辟疑赦,其罪惟倍21,閱實(shí)其罪。剕辟疑赦22,其罰倍差23,閱實(shí)其罪。宮辟疑赦24,其罰六百鍰,閱實(shí)其罪。大辟疑赦25,其罰千鍰,閱實(shí)其罪。墨罰之屬千26,劓罰之屬千,剕罰之屬五百,宮罰之屬三百,大辟之罰其屬二百。五刑之屬三千。 “上下比罪27,無僣亂辭28,勿用不行29,惟察惟法,其審克之!上刑適輕30,下服;下刑適重,上服31。輕重諸罰有權(quán)32。刑罰世輕世重33,惟齊非齊34,有倫有要35。 “罰懲非死,人極于病36。非佞折獄37,惟良折獄,罔非在中。察辭于差38,非從惟從。哀敬折獄39,明啟刑書胥占40,咸庶中正41。其刑其罰,其審克之。獄成而孚,輸而孚42。其刑上備43,有并兩刑44。” 【注釋】 1、 吁:嘆詞。有邦:指諸候。有土:有采地的大臣?! ? 2、祥刑:祥,善。祥刑,善用刑法。 3、度:謀劃。 4、及:作宜,得宜?! ? 5、兩造:一作兩遭,就是兩曹、兩輩,指原告和被告?! ? 6、師:士師,就是法官。聽:平治、審理。五辭:入于五刑的訟辭?! ? 7、簡(jiǎn):核實(shí)。孚:誠(chéng)信?! ? 8、正:治,處理。于:以。五刑:墨、劓、剕、宮、大辟五種刑罰?! ? 9、正于五罰:用五等罰金來處治?! ? 10、五過:五種過失。 11、疪:弊病?! ? 12、官:畏官勢(shì)。反:報(bào)恩怨。內(nèi):諂媚內(nèi)親。貨:索取貨賄。來:作求,受人請(qǐng)求。 13、其罪惟均:與犯人同罪?! ? 14、克:通核,實(shí)。 15、疑:疑案?! ? 16、簡(jiǎn)孚有眾:核驗(yàn)于大眾?! ? 17、貌:治。稽:同。惟貌有稽,指審理案件要有共同辦案的人?! ? 18、墨:就是黥。辟:罪。疑赦:可疑就從輕?! ? 19、鍰:古代重量單位。一鍰約過去六兩?! ? 20、閱實(shí):《孔疏》說:“檢閱核實(shí)其所犯之罪,使與罰名相當(dāng),然后收取其贖。” 21、倍:百鍰的一倍,即二百鍰。 22、剕:即去掉膝蓋骨?! ? 23、倍差:一倍半,即五百鍰。 24、宮:宮刑,就是椓棟刑?! ? 25、大辟:死刑?! ? 26、屬:指刑罰的條目。 27、比:比照,比例?! ? 28、僭:差錯(cuò)。辭:供辭。 29、不行:巳廢除的法律?! ? 30、適:宜?! ? 31、服:治,處置。下服:減一等處理。上服:加一等處理?! ? 32、權(quán):變,就是靈活性?! ? 33、刑罰世輕世重:刑罰根據(jù)時(shí)世決定輕重。《孔傳》:“刑罰隨世輕重,新國(guó)用輕典,平國(guó)用中典,亂國(guó)用重典。” 34、齊:同。惟齊非齊,同與不同?! ? 35、倫:道理。要:要求。 36、極:痛苦?! ? 37、佞:佞人,善于巧言的人?! ? 38、差:指供詞的矛盾。 39、敬:作矜,憐憫?! ? 40、啟:打開。胥:相。占:量度?! ? 41、庶:章太炎讀為度,謀求。 42、輸:變更?! ? 43、備:慎。以慎重為上?! ? 44、有并兩刑:兩罪只罰一種,不責(zé)其余?! ? 以上第二段,說明刑法的種類、條目,以及審理獄訟的方法。 【譯文】 王說:“啊!來吧!諸候國(guó)君和各位大臣,我告訴你們要善用刑法。如今你們安定百姓,要選擇什么呢,不是吉人嗎?要敬慎什么呢,不正是刑罰嗎?要考慮什么呢,不就是判斷適宜嗎? “原告和被告都來齊了,法官就審查五刑的訟辭;如果訟辭核實(shí)可信,就用五刑來處理。如果用五刑處理不能核實(shí),就用五罰來處理;如果用五罰處理也不可從,就用五過來處理。五過的弊端:是法官畏權(quán)勢(shì),是報(bào)恩怨,是諂媚內(nèi)親,是索取賄賂,是受人請(qǐng)求。發(fā)現(xiàn)上述弊端,他們的罪就與罪犯相同,你們必須詳細(xì)察實(shí)啊! “根據(jù)五刑定罪的疑案有赦免的,根據(jù)五罰定罪的疑案有赦免的,要詳細(xì)察實(shí)啊!要從眾人中核實(shí)驗(yàn)證,審理案件也要有共同辦案的人。沒有核實(shí)不能治罪,應(yīng)當(dāng)共同敬畏上天的威嚴(yán)。 “判處墨刑感到可疑,可以從輕處治,罰金一百鍰,要核實(shí)其罪行。判處劓刑感到可疑,可以從輕處治,罰金二百鍰,要核實(shí)其罪行。判處剕刑感到可疑,可以從輕處治,罰金五百鍰,要核實(shí)其罪行。判處宮刑感到可疑,可以從輕處治,罰金六百鍰,要核實(shí)其罪行。判處死刑感到可疑,可以從輕處治,罰金一千鍰,要核實(shí)其罪行。墨罰的條目有一千,劓罰的條目有一千,剕罰的條目有五百,宮刑的條目有三百,死刑的刑罰,其條目有二百。五種刑罰的條目共有三千。 “要上下比較其罪行,不要錯(cuò)亂供辭,不要采取已經(jīng)廢除的法律,應(yīng)當(dāng)明察,應(yīng)當(dāng)依法,要核實(shí)?。∩闲桃擞跍p輕,就下一等處理,下刑宜于加重,就上一等處治。各種刑罰的輕重有些靈活性。刑罰時(shí)輕時(shí)重,相同或不相同,都有它的道理和要求。 “刑罰不是置人死地,但受刑罰的人感到比重病還痛苦。不是巧辨的人審理案件,而是善良的人審理案件,就沒有不公正合理的。從矛盾處考察真情,不服從的犯人也會(huì)服從。懷著哀憐的心情判決訴訟案件,明白地檢查刑書,互相斟酌,都要謀求公正。當(dāng)刑當(dāng)罰,要詳細(xì)察實(shí)?。∫龅桨讣卸?,人們信服;改變判決,人們也信服。刑罰貴在慎重,又可合并兩種罪行,只罰一種。” 【原文】 王曰:“嗚呼!敬之哉!官伯族姓1,朕言多懼。朕敬于刑,有德惟刑。今天相民2,作配在下3。明清于單辭4,民之亂5,罔不中聽獄之兩辭6,無或私家于獄之兩辭7!獄貨非寶8,惟府辜功9,報(bào)以庶尤10。永畏惟罰11,非天不中12,惟人在命13。天罰不極14,庶民罔有令政在于天下15。” 王曰:“嗚呼!嗣孫,今往何監(jiān),非德?于民之中16,尚明聽之哉!哲人惟刑17,無疆之辭18,屬于五極19,咸中有慶20。受王嘉師21,監(jiān)于茲祥刑22。” 【注釋】 1、官伯:司政典獄。族姓:同姓大臣?! ? 2、相:扶助?! ? 3、配:天之配匹?! ? 4、明清:明察。單辭:一面之辭?! ? 5、亂:治?! ? 6、中聽:公平審理。兩辭:原告和被告兩方面的訴辭?! ? 7、私家:私自謀利。 8、獄貨:訴訟中得了財(cái)貨。 9、府:取。辜:罪。功:事。 10、報(bào):判決。尤:引作訧,罪?! ? 11、畏:敬畏?! ? 12、中:公平。 13、在:終?! ? 14、極:至?! ? 15、令政:善政?! ? 16、中:獄訟之成,即訟案的判決書?! ? 17、哲:通折,制?! ? 18、辭:訟辭?! ? 19、屬:合。五極:就是五刑。極,誅。 20、中:公平?! ? 21、師:眾,民眾?! ? 22、監(jiān):明察。 以上第三段,說明懲辦貪污和使用中刑的重要意義。 【譯文】 王說:“啊!敬慎??!諸候國(guó)君以及同姓官員們,對(duì)我的話要多多戒懼。我重視刑罰,有德于老百姓的也是刑罰。如今上天扶助老百姓,你們?cè)谙旅孀魈熘?,?yīng)當(dāng)明察一面之辭,老百姓的治理,無不在于公正地審理雙方的訴訟詞,不要對(duì)訴訟雙方的訴詞貪圖私利??!獄訟接受賄賂不是好事,那是獲罪的事,我將以眾罪論處這些人。永遠(yuǎn)可畏的是上天的懲罰,不是天道不公平,只是人們自己終結(jié)天命。上天的懲罰不加到他們身上,在天下的民眾就不會(huì)有美好的政治了。” 王說:“??!子孫們,從今以后,你們明察什么呢?難道不是行德嗎?對(duì)于老百姓案件的判決,要明察??!治理老百姓要運(yùn)用刑罰,使無窮無盡的訟辭合于五刑,都能公正適當(dāng),就有福慶。你們接受治理王家的好百姓,可要明察這種祥刑??!”
|
|