【原文】 黃帝曰:陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,變化之父母,生殺之本始,神明之腑也。治病必求于本。故積陽為天,積陰為地。陰靜陽躁,陽生陰長,陽殺陰藏。陽化氣,陰成形。寒極生熱,熱極生寒。寒氣生濁,熱氣生清。清氣在下,則生飧泄;濁氣在上,則生〓脹。此陰陽反作,病之逆從也。 故清陽為天,濁陰為地。地氣上為云,天氣下為雨;雨出地氣,云出天氣。故清陽出上竅,濁陰出下竅;清陽發(fā)腠理,濁陰走五臟;清陽實四支,濁陰歸六腑。 水為陰,火為陽。陽為氣,陰為味。味歸形,形歸氣,氣歸精,精歸化。精食氣,形食味,化生精,氣生形。味傷形,氣傷精,精化為氣,氣傷于味。 陰味出下竅,陽氣也上竅。味厚者為陰,薄為陰之陽;氣厚者為陽,薄為陽之陰。味厚則泄,薄則通;氣薄則發(fā)泄,厚則發(fā)熱。壯火之氣衰,少火之氣壯;壯火食氣,氣食少火;壯火散氣,少火生氣。氣味辛甘發(fā)散為陽,酸苦涌泄為陰。 陰勝則陽病,陽勝則陰病。陽勝則熱,陰勝則寒。重寒則熱,重熱則寒。寒傷形,熱傷氣;氣傷痛,形傷腫。故先痛而后腫者,氣傷形也;先腫而后痛者,形傷氣也。風勝則動,熱勝則腫,燥勝則干,寒勝則浮,濕勝則濡瀉。 天有四時五行,以生長收藏,以生寒暑燥濕風。人有五臟化五氣,以生喜怒悲憂恐。故喜怒傷氣,寒暑傷形;暴怒傷陰,暴喜傷陽。厥氣上行,滿脈去形。喜怒不節(jié),寒暑過度,生乃不固。故重陰必陽,重陽必陰。故曰:冬傷于寒,春必溫??;春傷于風,夏生飧泄;夏傷于暑,秋必痎瘧;秋傷于濕,冬生咳嗽。 【譯文】 黃帝說:陰陽自然界發(fā)展運動的規(guī)律,是一切事物的綱領,是萬物變化的基礎,是生長、衰亡的根本,有很大道理在乎其中。凡醫(yī)治疾病,必須求得病情變化的根本,而道理也不外乎陰陽二字。拿自然界變化來比喻,清陽之氣積聚于上成為天,濁陰之氣聚積于下成為地。陰的性質(zhì)是比較安靜的,陽的性質(zhì)是比較躁動的;陽氣主生發(fā),陰氣主成長;陽氣主肅殺,陰氣主收藏。陽能化生功能,陰能構成形體。寒到極點會生熱,熱到極點會生寒;寒氣能產(chǎn)生濁陰,熱氣能產(chǎn)生清陽;清陽之氣居下而不升,就會發(fā)生泄瀉之病,濁陰之氣居上而不降,就會發(fā)生脹滿之病。這就是陰陽的正常和反常變化,因此疾病也就有逆證和順證的分別。 清陽之氣上升變?yōu)樘?,濁陰之氣下降變作地。地氣蒸發(fā)上升成為云,天氣凝聚下降變成雨;雨為地氣上升之云轉變而成,云為天氣蒸發(fā)水氣而成。人體的變化也是這樣,清陽之氣上出于竅,濁陰之氣下走于前后二陰;清陽的汗氣從腠理發(fā)泄,濁陰的營血內(nèi)注于五臟;清陽的精氣充實于四肢,濁陰的水谷入歸于六腑。 水屬于陰,火屬于陽。陽是無形的氣,陰則是有形的味。飲食五味滋養(yǎng)了形體,而形體的生成又依賴氣化活動,臟腑功能由精產(chǎn)生,就是精可以化生功能。精是依賴真氣而產(chǎn)生的,形體的滋養(yǎng)全靠飲食五味,化生的一切來源于精;生精之氣得之于形。味能損傷形體;氣又能摧殘精,精轉化為氣,氣又傷于味。 味屬于陰,所以從下竅排出;氣屬于陽,所以從上竅發(fā)泄。味厚的屬純陰,味薄的屬于陰中之陽;氣厚的屬純陽,氣薄的屬于陽沖之陰。味厚的有瀉下作用,味薄的有疏通作用;氣薄的能向外發(fā)泄,氣厚的能助陽生熱。陽氣太過,能使元氣衰弱,陽氣正常,能使元氣旺盛,因為過度亢奮的陽氣,會損害元氣,而元氣卻依賴正常的陽氣,所以過度亢盛的陽氣,能耗散元氣,正常的陽氣,能增強元氣。凡氣味辛甘而有發(fā)散功用的,屬于陽,氣味酸苦而有涌泄功用的,屬于陰。 陰陽在人體內(nèi)是相對平衡的。如果陰氣偏勝,則陽氣受損而為?。魂枤馄珓?,則陰氣耗損而為病。陽偏勝則表現(xiàn)為發(fā)熱,陰偏勝則表現(xiàn)為寒冷。寒到極點,會出現(xiàn)熱象;熱到極點,也會出現(xiàn)寒象。寒能傷形體,熱能傷氣分;氣分受傷,可以產(chǎn)生疼痛,形體受傷,可以發(fā)生腫脹。所以先痛而后腫的,是氣分先傷而后及于形體;先腫而后痛的,是形體先病而后及于氣分。 風邪太過,形體就會發(fā)生痙攣動搖;熱邪太過,肌肉就會發(fā)生紅腫;燥氣太過,津液就會干枯;寒氣太過,就會發(fā)生浮腫;濕氣太過,就會發(fā)生泄瀉。 天有春、夏、秋、冬四時的交替,有木、火、土、金、水五行的變化,因此,產(chǎn)生了寒、暑、燥、濕、風的氣候,它影響了萬物,形成了生、長、化、收、藏的規(guī)律。人有肝、心、胖、肺、腎五臟,五臟之氣化生五志,產(chǎn)生了喜、怒、悲、憂、恐五種,不同的情志活動。喜怒等情志變化,可以傷氣,寒署外侵,可以傷形。突然大怒,會損傷陰氣,突然大喜,會損傷陽氣。氣逆上行,充滿經(jīng)脈,則神氣浮越,離去形體了。所以喜怒不加以節(jié)制,寒暑不善于調(diào)適,生命就不能牢固。陰極可以轉化為陽,陽極可以轉化為陰。所以冬季受了寒氣的傷害,春天就容易發(fā)生溫病;春天受了風氣的傷害,夏季就容易發(fā)生飧泄;夏季受了暑氣的傷害,秋天就容易發(fā)生瘧疾;秋季受了濕氣的傷害,冬天就容易發(fā)生咳嗽。 【原文】 帝曰:余聞上古圣人,論理人形,列別臟腑,端絡經(jīng)脈,會通六合,各從其經(jīng);氣穴所發(fā),各有處名;溪谷屬骨,皆有所起;分部逆從,各有條理;四時陰陽,盡有經(jīng)紀。外內(nèi)之應,皆有表里,其信然乎? 岐伯對曰:東方生風,風生木,木生酸,酸生肝,肝生筋,筋生心,肝主目。其在天為玄,在人為道,在地為化。化生五味,道生智,玄生神。神在天為風,在地為木,在體為筋,在臟為肝,在色為蒼,在音為角,在聲為呼,在變動為握,在竅為目,在味為酸,在志為怒。怒傷肝,悲勝怒;風傷筋,燥勝風;酸傷筋,辛勝酸。 南方生熱,熱生火,火生苦,苦生心,心生血,血生脾,心主舌。其在天為熱,在地為火,在體為脈,在臟為心,在色為赤,在音為徵,在聲為笑,在變動為憂,在竅為舌,在味為苦,在志為喜。喜傷心,恐勝喜,熱傷氣,寒勝熱,苦傷氣,咸勝苦。 中央生濕,濕生土,土生甘,甘生脾,脾生肉,肉生肺,脾主口。其在天為濕,在地為土,在體為肉,在臟為脾,在色為黃,在音為宮,在聲為歌,在變動為噦,在竅為口,在味為甘,在志為思。思傷脾,怒勝思;濕傷肉;風傷濕,甘傷肉,酸勝甘。 西方生燥,燥生金,金生辛,辛生肺,肺生皮毛,皮毛生腎,肺主鼻。其在天為燥,在地為金,在體為皮毛,在臟為肺,在色為白,在音為商,在聲為哭,在變動為咳,在竅為鼻,在味為辛,在志為憂。憂傷肺,喜勝憂;熱傷皮毛,寒勝熱;辛傷皮毛,苦勝辛。 北方生寒,寒生水,水生咸,咸生腎,腎生骨髓,髓生肝,腎主耳。其在天為寒,在地為水,在體為骨,在臟為腎,在色為黑,在音為羽,在聲為呻,在變動為栗,在竅為耳,在味為咸,在志為恐??謧I,思勝恐;寒傷血,燥勝寒;咸勝血,甘勝咸。 故曰:天地者,萬物之上下也;陰陽者,血氣之男女也;左右者,陰陽之道路也;水火者,陰陽之征兆也;陰陽者,萬物之能始也。故曰:陰在內(nèi),陽之守也;陽在外,陰之使也。 【譯文】 黃帝問:我聽說上古時代的圣人,講論人體的形態(tài),分辨臟腑的陰陽,了解經(jīng)脈的分布,交會、貫通有六合,各依其經(jīng)之循行路線;氣穴之處,各有名稱;肌肉空隙以及關節(jié),各有其起點;分屬部位的或逆或順,各有條理;與天之四時陰陽,都有經(jīng)緯紀綱;外面的環(huán)境與人體內(nèi)部的互相關聯(lián),都有表有里。是否真的這樣呢? 岐伯回答說:東方應春,陽升而日暖風和,草木生發(fā),木氣能生酸味,酸味能滋養(yǎng)肝氣,肝氣又能滋養(yǎng)于筋,筋膜柔和則又能生養(yǎng)于心,肝氣關聯(lián)于目。它在自然界是深遠微妙而無窮的,在人能夠知道自然界變化的道理,在地為生化萬物。大地有生化,所以能產(chǎn)生一切生物;人能知道自然界變化的道理,就能產(chǎn)生一切智慧;宇宙間的深遠微妙,是變化莫測的。變化在天空中為風氣,在地面上為木氣,在人體為筋,在五臟為肝,在五色為蒼,在五音為角,在五聲為呼,在病變的表現(xiàn)為握,在七竅為目,在五味為酸,在情志的變動為怒。怒氣能傷肝,悲能夠抑制怒;風氣能傷筋,燥能夠抑制風;過食酸味能傷筋,辛味能抑制酸味。 南方應夏,陽氣盛而生熱,熱甚則生火,火氣能產(chǎn)生苦味,苦味能滋長心氣,心氣能化生血氣,血氣充足,則又能生脾,心氣關聯(lián)于舌。它的變化在天為熱氣,在地為火氣,在人體為血脈,在五臟為心,在五色為赤,在五音為徵,在五聲為笑,在病變的表現(xiàn)為憂,在竅為舌,在五味為苦,在情志的變動為喜。喜能傷心,以恐懼抑制喜;熱能傷氣,以寒氣抑制熱;苦能傷氣,咸味能抑制苦味。 中央應長夏,長夏生濕,濕與土氣相應,土氣能產(chǎn)生甘味,甘味能滋養(yǎng)脾氣,脾氣能滋養(yǎng)肌肉,肌肉豐滿,則又能養(yǎng)肺,脾氣關聯(lián)于口。它的變化在天為濕氣,在地為土氣,在人體為肌肉,在五臟為脾,在五色為黃,在五音為宮,在五聲為歌,在病變的表現(xiàn)為噦,在竅為口,在五味為甘,在情志的變動為思。思慮傷脾,以怒氣抑制思慮;濕氣能傷肌肉,以風氣抑制濕氣;甘味能傷肌肉,酸味能抑制甘味。 西方應秋,秋天氣急而生燥,燥與金氣相應,金能產(chǎn)生半味,辛味能滋養(yǎng)肺氣,肺氣能滋養(yǎng)皮毛,皮毛潤澤則又能養(yǎng)腎,肺氣關聯(lián)于鼻。它的變化在天為燥氣,在地為金氣,在人體為皮毛,在五臟為肺,在五色為白,在五音為商,在五聲為哭,在病變的表現(xiàn)為咳,在竅為鼻,在五味為辛,在情志的變動為憂。憂能傷肺,以喜抑制憂;熱能傷皮毛,寒能抑制熱;辛味能傷皮毛,苦味能抑制辛味。 北方應冬,冬天生寒,寒氣與水氣相應,水氣能產(chǎn)生成味,咸味能滋養(yǎng)腎氣,腎氣能滋長骨髓,骨髓充實,則又能養(yǎng)肝,腎氣關聯(lián)于耳。它的變化在天為寒氣,在地為水氣,在人體為骨髓,在五臟為腎,在五色為黑,在五音為羽,在五聲為呻,在病變的表現(xiàn)為戰(zhàn)栗,在竅為耳,在五味為成,在情志的變動為恐??帜軅I,思能夠抑制恐;寒能傷血,燥(濕)能夠抑制寒;咸能傷血,甘味能抑制咸味。 所以說:天地是在萬物的上下;陰陽如血氣與男女之相對待;左右為陰陽運行不息的道路;水性寒,火性熱,是陰陽的象征;陰陽的變化,是萬物生成的原始能力。所以說:陰陽是互相為用的,陰在內(nèi),為陽之鎮(zhèn)守;陽在外,為陰之役使。 【原文】 帝曰:法陰陽奈何?岐伯曰:陽勝則身熱,腠理閉,喘粗為之僥仰,汗不出而熱,齒干以煩冤,腹?jié)M死,能冬不能夏。陰勝則身寒,汗出,身常清,數(shù)傈而寒,寒則厥,厥則腹?jié)M、死,能夏不能冬。此陰陽更勝之變,病之形能也。 帝曰:調(diào)此二者奈何? 岐伯曰:能知七損八益,則二者可調(diào)。不知用此,則早衰之節(jié)也。年四十,而陰氣自半也,起居衰矣。年五十,體重,耳目不聰明矣。年六十,陰痿,氣大衰,九竅不利,下虛上實,涕泣俱出矣。故曰:知之則強,不知則老,故同出而名異耳。智者察同,愚者察異,愚者不足,智者有余,有余則耳目聰明,身體輕強,老者復壯,壯者益治,是以圣人為無為之事,樂恬憺之能,從欲快志于虛無之守,故壽命無窮,與天地終,此圣人之治身也。 天不足西北,故西北方陰也,而人右耳目不如左明也。地不滿東南,故東南方陽也,而人左手足不如右強也。 帝曰:何以然?岐伯曰:東方陽也,陽者其精并于上,并于上則上明而下虛,故使耳目聰明而手足不便也。西方陰也,陰者其精并于下,并于下則下盛而上虛,故其耳目不聰明而手足便也。故俱感于邪,其在上則右甚,在下則左甚,此天地陰陽所不能全也,故邪居之。 故天有精,地有形;天有八紀,地有五里,故能為萬物之父母。清陽上天,濁陰歸地,是故天地之動靜,神明為之綱紀,故能以生長收藏,終而復始。惟圣人上配天以養(yǎng)頭,下象地以養(yǎng)足,中傍人事以養(yǎng)五臟。天氣通于肺,地氣通于嗌,風氣通于肝,雷氣通于心,谷氣通于脾,雨氣通于腎。六經(jīng)為川,腸胃為海,九竅為水注之氣。以天地為之陰陽,陽之汗,以天地之雨名之;陽之氣,以天地之疾風名之。暴氣象雷,逆氣象陽。故治不法天之紀,不用地之理,則災害至矣。 故邪風之至,疾如風雨,故善治者治皮毛,其次治肌膚,其次治筋脈,其次治六腑,其次治五臟。治五臟者,半死半生也。故天之邪氣,感則害人五臟;水谷之寒熱,感則害于六腑;地之濕氣,感則害皮肉筋脈。 故善用針者,從陰引陽,從陽引陰,以右治左,以左治右,以我知彼,以表知里,以觀過與不及之理,見微得過,用之不殆。 善診者,察色按脈,先別陰陽;審清濁而知部分,視喘息,聽音聲而知所苦,觀權衡規(guī)矩,而知病所主;按尺寸,觀浮沉滑澀,而知病所生。以治無過,以診則不失矣。 【譯文】 黃帝說:陰陽的法則怎樣運用于醫(yī)學上呢?岐伯回答說:如陽氣太過,則身體發(fā)熱,腠理緊閉,氣粗喘促,呼吸困難,身體亦為之俯仰擺動,無汗發(fā)熱,牙齒干燥,煩悶,如見腹部脹滿,是死癥,這是屬于陽性之病,所以冬天尚能支持,夏天就不能耐受了。 陰氣勝則身發(fā)寒而汗多,或身體常覺冷而不時戰(zhàn)栗發(fā)寒,甚至手足厥逆,如見手足厥逆而腹部脹滿的,是死癥,這是屬于陰勝的病,所以夏天尚能支持,冬天就不能耐受了。這就是陰陽互相勝負變化所表現(xiàn)的病態(tài)。 黃帝問:怎樣能夠使陰陽得以調(diào)和呢?岐伯說:如果懂得了七損八益的養(yǎng)生之道,就可以做到陰陽的調(diào)和,如果不懂得這些道理,就會發(fā)生早衰現(xiàn)象。就一般人說,年到四十,陰氣已經(jīng)衰減了一半,其起居動作,亦漸漸衰退;到了五十歲,身體覺得沉重,耳不聰、目也不明了;到了六十歲,陰氣萎弱,腎氣大衰,九竅不能通利,出現(xiàn)下虛上實的現(xiàn)象,會常常流著眼淚鼻涕。所以說:知道調(diào)和的人身體就強健,不知道調(diào)和的人身體就容易衰老;本來是同樣的身體,結果卻出現(xiàn)了強弱不同的兩種情況。懂得養(yǎng)生之道的人,能夠注意共有的健康本能;不懂得養(yǎng)生之道的人,只知道強弱的異形。不善于調(diào)和的人,常感不足,而重視調(diào)和的人,就常能有余;有余則耳聰目明,身體輕強,即使已經(jīng)年老,亦可以身體強壯,當然本來強壯的就更好了。所以圣人不做勉強的事情,不胡思亂想,有樂觀愉快的旨趣,常使心曠神怡,保持著寧靜的生活,所以能夠壽命無窮,盡享天年。這就是圣人保養(yǎng)身體的方法。 天氣在西北方是不足的,所以西北方屬陰,而人右邊的耳目也不及左邊的聰明;地氣在東南方是不滿的,所以東南方屬陽,而人左邊的手足也不及右邊的靈活。黃帝問道,這是什么道理?岐伯說:東方屬陽,陽性向上,所以人體的精氣集合于上部,集合于上部則上部聰明而下部虛弱,所以使耳目聰明,而手足不便利;西方屬陰,陰性向下,所以人體的精氣集合于下部,集合于下部則下部強盛而上部虛弱,所以耳目不聰明而手足便利。如雖左右同樣感受了外邪,但在上部則身體的右側較重,在下部則身體的左側較重,這是天地陰陽之所不能全,而人身亦有陰陽左右之不同,身體哪里虛了,邪氣就會乘虛滯留在哪里。 所以天有精氣,地有形體;天有八節(jié)之綱紀,地有五方之道理,因此天地能成為萬物生長的根本。無形的清陽上升于天,有形的濁陰下降于地,所以天地的運動與靜止,是由陰陽的神妙變化來把握的,因而能使萬物春生、夏長、秋收、冬藏,循環(huán)往復永不休止。懂得這些道理的人,對上,順應天氣來養(yǎng)護頭顱;對下,順應地氣來養(yǎng)護雙腳;居中,則依傍人事,來養(yǎng)護五臟。天的輕清之氣通于肺,地的水谷之氣通于咽,風木之氣通于肝,雷火之氣通于心,五谷之氣通于脾,雨水之氣通于腎。六經(jīng)猶如大河,腸胃好像大海,上下九竅以水津之氣貫注。如以天地來比類人體的陰陽,則陽氣發(fā)泄的汗,像天的下雨;人身的陽氣,像天地的疾風。人的暴怒之氣,像天有雷霆;逆上之氣,像陽熱的火。所以調(diào)養(yǎng)身體而不取法于自然的道理,那就要發(fā)生疾病了。 所以外感致病因素傷害人體,急如暴風驟雨。善于治病的醫(yī)生,在病邪剛侵皮毛時,就給予治療;醫(yī)術較差的,病邪侵肌膚才治療;更差的,病邪侵入到筋脈才治療;再差的,病邪侵入到六腑才治療;最差的,病邪侵入到五臟才治療。假如病邪已經(jīng)侵入到五臟,就非常嚴重,這時治療的效果,只有半死半生了。 所以天的邪氣,侵襲了人體就能傷害五臟;飲食之或寒或熱,就會損害人的六腑;地之濕氣,感受了就能損害皮肉筋脈。 所以善于運用針法的人,觀察經(jīng)脈虛實,病在陽,從陰以誘導之,病在陰,從陽以誘導之;取右邊以治療左邊的病,取左邊以治療右邊的??;以自己的正常狀態(tài)來比較病人的異常狀態(tài);以在表的癥狀,了解在里的病變;并且判斷太過或不及,就能在疾病初起的時候,便知道病邪之所在,此時進行治療,不致使病情發(fā)展到危險的地步了。 善于診治的醫(yī)生,通過診察病人的色澤和脈搏,首先要辨別病癥屬陰還是屬陽;審察五色的浮澤或重濁,而知道病的部位;觀察呼吸,聽病人發(fā)出的聲音,可以得知所患的病苦;診察四時色脈的正常是否,來分析為何臟何腑的病,診察寸口的脈,從它的浮、沉、滑、澀,來了解疾病所產(chǎn)生之原因。這樣在診斷上就不會有差錯,治療也沒有過失了。 【原文】 故曰:病之始起也,可刺而已;其盛,可待衰而已。故因其輕而揚之,因其重而減之,因其衰而彰之。 形不足者,溫之以氣;精不足者,補之以味。 其高者,因而越之;其下者,引而竭之;中滿者,瀉之于內(nèi)。其有邪者,漬形以為汗;其在皮者,汗而發(fā)之;其剽悍者,按而收之;其實者,散而瀉之。審其陰陽,以別柔剛,陽病治陰,陰病治陽,定其血氣,各守其鄉(xiāng)。血實宜決之,氣虛宜掣引之。 【譯文】 所以說:病在初起的時候,用刺法就可治愈;若在病勢正盛,必須待邪氣稍退,再去治療。病輕的,使用發(fā)散輕揚之法治之;病重的,使用削減之法治之;其氣血衰弱的,應用補益之法治之;形體虛弱的,當以溫補其氣;精氣不足的,當補之以厚味。如病在膈上的,可用吐法;病在下焦的,可用疏導之法;病在胸腹脹滿的,可用瀉下之法;如邪在外表的,可用辛涼發(fā)汗法;邪在皮膚的,可用辛溫發(fā)汗法;病勢急暴的,可用抑收法;病實癥,可用散法或瀉法。觀察病的陰陽,來決定用劑的剛柔,陽病可治其陰,陰病也可治其陽;叛定病邪的氣、血,防其血病再傷及氣,氣病再傷及血。血實的宜用瀉血法,氣虛的宜用升補法。 |
|