【提要】 張儀得罪了不少國(guó)家,所以經(jīng)常有生命危險(xiǎn),但是他還是能施用計(jì)謀、化險(xiǎn)為夷。這次他只利用寵妃鄭袖的女性心理輕易就達(dá)到了目的。 【原文】 楚懷王拘張儀,將欲殺之。靳尚為儀謂楚王曰:“拘張儀,秦王必怒。天下見楚之無秦也,楚必輕矣。”又謂王之幸夫人鄭袖曰:“子亦自知且賤于王乎?”鄭袖曰:“何也?”尚曰:“張儀者,秦王之忠信有功臣也。今楚拘之,秦王欲出之。秦王有愛女而美,又簡(jiǎn)擇宮中佳麗習(xí)音者,以歡從之;資之金玉寶器。奉以上庸六縣為湯沐邑,欲因張儀內(nèi)之楚王。楚王必愛,秦女依強(qiáng)秦以為重,挾寶地以為資,勢(shì)為王妻以臨子。楚王惑于虞樂,必厚尊敬親愛之而忘子.子益賤而日疏矣。”鄭袖曰:“愿委之于公,為之奈何?”曰:“子何不急言王,出張子。張子得出,德子無已時(shí),秦女必不來,而秦必重子。子內(nèi)擅楚之貴,外結(jié)秦之交。畜張子以為用,子之子孫必為楚太子矣,此非布衣之利也。”鄭袖遽說楚王出張子。 【譯文】 楚懷王拘留張儀,準(zhǔn)備殺了他。這時(shí)懷王的佞臣靳尚對(duì)懷王說:“君王把張儀拘禁下獄,秦王必定憤怒。天下諸侯一看楚國(guó)失去了盟邦秦國(guó),楚國(guó)的地位就會(huì)低落。”接著靳尚又對(duì)懷王的寵妃鄭袖說:“你可知道你馬上要在君王面前失寵了吧!”鄭袖說:“為什么?”靳尚說:“張儀是秦王有功的忠臣,現(xiàn)在楚國(guó)把他拘留下獄了,秦國(guó)肯定要楚國(guó)釋放張儀。秦王有一個(gè)美麗的公主,同時(shí)又選擇美貌善玩且懂音樂的宮女作陪嫁,為了使她高興,此外秦王還陪嫁了各種金玉寶器,用上庸6縣送給她作為享樂的費(fèi)用,這次正想讓張儀獻(xiàn)給楚王為妻。君王必定很愛秦國(guó)公主,而秦國(guó)公主也仰仗強(qiáng)秦來抬高自己身價(jià),同時(shí)更以珠寶土地為資本,四處活動(dòng),她勢(shì)必會(huì)立為君王的妻子,到那時(shí)秦國(guó)公主就等于君臨楚國(guó),而君王每天都沉迷于享樂,必然忘記你,你被忘掉以后,那你被輕視的日子就不遠(yuǎn)了。” 鄭袖說:“一切拜托您辦理,我真不知道該怎么好。”靳尚說:“您為什么不趕快建議君王釋放張儀。張儀如果能夠獲得釋放,必然對(duì)您感激不盡,秦國(guó)的公主也就不會(huì)來了,那秦國(guó)必定會(huì)尊重你。您在國(guó)內(nèi)有楚國(guó)的崇高地位,在國(guó)外結(jié)交秦國(guó),并且留張儀供您驅(qū)使。你的子孫必然成為楚國(guó)太子,這絕對(duì)不是一般的利益。”鄭袖立刻就去說服楚懷王放了張儀。 |
|