完璧主義
頭がすぐにパニックになる人は、自分がその時々に、まず、何をやるべきかを的確に把握していない場合が多い。やるべきことが頭の中で無秩序にひしめき合い、何もかもいやになってしまうのだ。そのような人は、やるべき事のリストを作るとよい。紙やパソコンの畫面に「やるべきこと」を書き出していくのだ。書き出してしまったら、次に、どこから先にやるかを考え、優(yōu)先順位を決めていく。また、「やるべきこと?が新たに発生したら、リストを見ながらその順番を決め、挿入する。 これだけでも、相當に頭の中が整理される。それは精神的にもいい。というのも、頭の中の混亂は、私たちのこころに暗黙の注意を求め続けるからだ。精神的に混亂をきたした人は、物事をうまく整理することができず、それが生活のあらゆる領域に及んでいくことがよくある。別に、幾帳面になることを進めるつもりはないが、心に無駄な負擔をかけないためにも、物事を整理する方法を會得していた方が賢明だろう。 整理することに慣れてくると、以前はとても複雑で自分にはできそうにないと思っていたことも、意外とスムーズにできるようになる。 【全文翻譯】 做事的優(yōu)先順序 遇到事情便大腦一片空白的人,經(jīng)常不能準確的把握自己在那個時候應該先做什么后做什么。大腦里要做的事情雜亂無章的話,就會變得對任何事情都提不起興趣。那樣的人最好在做事之前把該做的諸多事情列個清單。先在紙上或電腦上,把該做的事情列出來。列完之后,好好地考慮一下,哪些事情亟待解決,哪些事情可以稍后再做,然后依次列出順序。之后,如果又有新的事情要做的話,就參照著做好的清單,把它插進去。 這樣一來,大腦就被徹底的整理了一遍。這樣做,對我們的精神狀態(tài)也大有好處。因為大腦一旦混亂,我們就會變得無精打采。內(nèi)心混亂的人,無法處理好身邊的事物,甚至會影響到生活的各方各面。當然并不是讓大家變得呆板刻薄,只是覺得,不要給自己的身心憑添無益的負擔,掌握一些處理問題的方法,是一個明智之舉。 如果你養(yǎng)成了這樣整理事物的習慣,以前覺得雜亂無章自己無法處理的事情,也許就會以外地迎刃而解。 |
|