(1)To Autumn 賞析
To Autumn
Season of mists and mellow fruitfulness, To bend with apples the moss'd cottage-trees, And touch the stubble-plains with rosy hue; Hedge-crickets sing; and now with treble soft 賞析: 這首詩寫后兩天,濟(jì)慈給他的好友John Hamilton Reynolds一封信并附上這首詩,信里說:“現(xiàn)在這季節(jié)真美,——空氣多好,爽利的舒適,真的,不開玩笑,真是宜人天氣——蔚藍(lán)的天空——我從來也沒有這么喜歡過收割過的田野——是啊,比春天那種冰冷的綠色好多了,不知怎地,收割過的田野看上去很溫暖,就像有的圖畫看上去溫暖一樣。我在星期天散步時(shí),得到很深的印象,就寫了這詩。”這就是這首詩的背景。詩一開始就說這是“多霧和成熟豐收的季節(jié)”,然后通過一系列的意象,設(shè)計(jì)讀者身臨其境,直接感受聲、色、形、象各方面的美,獲得深刻的美感,把詩人對秋天的歌頌發(fā)揮的淋漓盡致。 這首詩總?cè)?jié)。第一節(jié),詩人運(yùn)用擬人的手法描述秋天與太陽密謀如何使藤枝掛上一串串沉重的葡萄,是碩大甜美的果實(shí)壓彎果樹的枝頭,讓遲開的花木綻開更多的花蕾,以至于蜜蜂趕到夏天還未消盡,依然忙著采蜜,是的蜂巢里的蜜多得向外溢出。 第二節(jié),詩人轉(zhuǎn)換了角度,寫的是豐收季節(jié)里勞動(dòng)的人們,通過人的形象來描繪收獲和溫暖。誰出去跑跑,就會(huì)看見勞動(dòng)者無憂無慮地坐在谷地上,頭發(fā)輕輕地被微風(fēng)吹起,或在尚未收割的田地里暫時(shí)熟睡,或收起地里剩下的麥穗,頂在頭上渡過小溪,或在榨機(jī)旁耐心等待著蘋果汁最后滴干。這一詩節(jié)使讀者感受到秋天的生機(jī)勃勃。 第三節(jié),從秋色寫到秋聲。一開始詩人問道:“春天的歌哪里去了”,后面勸讀者不要惋惜春天歌聲的消失,春天有春天的歌,秋天也有秋天的歌。然后詩人列舉了落日照紅了收割完畢的田野的各種鳥的交奏,河邊柳間的白翎子隨輕風(fēng)抑揚(yáng)的哀聲,山間綿羊的咩咩聲,樹叢里的蟋蟀聲,園里的知更鳥和天上麻雀的鳴叫。 (2)談《秋頌》的意象功能與生態(tài)背景 Image Function and Ecological Background in "To Autumn" 意象是詩歌創(chuàng)作的重要特征.意象就是用具體形象表現(xiàn)人們的主觀情思.在<秋頌>一詩中,濟(jì)慈通過一系列的意象,將自己對陽光和溫暖的眷戀,對收獲之秋的歡喜表述得淋漓盡致,并運(yùn)用意象的感官功能、比喻功能和象征功能,使讀者如身臨其境,直接感受到色彩、聲音、形象等各方面的美,獲得深刻的美感,領(lǐng)略秋的成熟與豐碩,感悟萬物的生生不息. "How beautiful the season is now--How fine the air. A temperate sharpness about it. Really, without joking, chaste weather--Dian skies--I never lik'd stubble fields so much as now--Aye better than the chilly green of the spring. Somehow a stubble plain looks warm--in the same way that some pictures look warm--this struck me so much in my Sunday's walk that I composed upon it." This ode deals with the some of the concerns presented in his other odes, but there are also significant differences. (1) There is no visionary dreamer or attempted flight from reality in this poem; in fact, there is no narrative voice or persona at all. The poem is grounded in the real world; the vivid, concrete imagery immerses the reader in the sights, feel, and sounds of autumn and its progression. (2) With its depiction of the progression of autumn, the poem is an unqualified celebration of process. (I am using the words process, flux, and change interchangeably in my discussion of Keats's poems.) Keats totally accepts the natural world, with its mixture of ripening, fulfillment, dying, and death. Each stanza integrates suggestions of its opposite or its predecessors, for they are inherent in autumn also. Because this ode describes the process of fruition and decay in autumn, keep in mind the passage of time as you read it.
Process or change is also suggested by the reference to Summer in line 11; the bees have been gathering and storing honey since summer. "Clammy" describes moisture; its unpleasant connotations are accepted as natural, without judgment. Certain sounds recur in the beginning lines--s, m, l. Find the words that contain these letters; read them aloud and listen. What is the effect of these sounds--harsh, explosive, or soft? How do they contribute to the effect of the stanza, if they do? The final point I wish to make about this stanza is subtle and sophisticated and will probably interest you only if you like grammar and enjoy studying English: The first stanza is punctuated as one sentence, and clearly it is one unit. It is not, however, a complete sentence; it has no verb. By omitting the verb, Keats focuses on the details of ripening. In the first two and a half lines, the sun and autumn conspire (suggesting a close working relationship and intention). From lines 3 to 9, Keats constructs the details using parallelism; the details take the infinitive form (to plus a verb): "to load and bless," "To bend...and fill," "To swell...and plump," and "to set." In the last two lines, he uses a subordinate clause, also called a dependent clause (note the subordinating conjunction "until"); the subordinate or dependent clause is appropriate because the oversupply of honey is the result of--or dependent upon--the seemingly unending supply of flowers. Click here for vocabulary and allusions in stanza I.
The ongoing ripening of stanza I, which if continued would become unbearable, has neared completion; this stanza slows down and contains almost no movement. Autumn, personified as a reaper or a harvester, crosses a brook and watches a cider press. Otherwise Autumn is listless and even falls asleep. Some work remains; the furrow is "half-reap'd," the winnowed hair refers to ripe grain still standing, and apple cider is still being pressed. However, the end of the cycle is near. The press is squeezing out "the last oozings." Find other words that indicate slowing down. Notice that Keats describes a reaper who is not harvesting and who is not turning the press. Is the personification successful, that is, does nature become a person with a personality, or does nature remain an abstraction? Is there a sense of depletion, of things coming to an end? Does the slowing down of the process suggest a stopping, a dying or death? Does the personification of autumn as a reaper with a scythe suggest another kind of reaper--the Grim Reaper? Speak the last line of this stanza aloud, and listen to the pace (how quickly or slowly you say the words). Is Keats using the sound of words to reinforce and/or to parallel the meaning of the line? Click here for vocabulary and allusions in stanza II.
|
|