[原文]
[14]視之而弗見,名之曰微;聽之而弗聞,名之曰希;捪(揗)之而弗得,名之曰夷。三者不可致詰,故混而為一。一者,其上不漻,其下不忽(曶),尋尋呵不可名也,復(fù)歸于無物。是謂無狀之狀,無物之象,是謂芴芒(惚恍)。隨而不見其后,迎而不見其首。執(zhí)今之道以御今之有,以知古始,是謂道紀。
[古文正解]
大道惚恍悠寥也常無焉。
不顯其形,不張其聲,不著其體。是謂無狀之狀,無物之象,是謂太一。
物莫不生乎道。以其無,故從之而不束,順之而不約。故物生而不厭,恒以自然,是謂之天。無而不改,無而無為,無而遍焉,是謂之玄。
是以,古今天下一于一道也。有道之先,萬物自安;有治之世,天下始亂。道不可失,不可遠,失者遠者或滅或返。是以治亂紛紜而益相甚矣!
夫唯執(zhí)古來之道而御今,輔物順天而不敢為,是以能復(fù)古始泰世焉。
[今文正解]
大道無可感官捉摸,永遠以毫無性狀作為自己的存在方式。
沒有形象,沒有聲音,沒有質(zhì)體。這叫做沒有形狀的形狀,沒有物象的物象,這叫做最原始的純一。
萬物都是生自大道。正因為道的物態(tài)虛無,因此萬物無不順從于大道卻不覺得被約束。所以萬物生就于大道也就從來不厭棄大道,永遠以自在的方式生息著,這就就叫做天性。無形無象所以不會更改變化,無形無象所以不會有所思慮作為,無形無象所以遍及一切地存在著,這就叫做玄微。
因此,古今天下都統(tǒng)貫在一個大道之下。過去初始的時候,沒有人為沒有王治,萬物依恃于大道而自在生息,天下安泰;而今王侯統(tǒng)治天下機詐四起,天下與大道背離,所以才混亂。大道是無法掙脫的,無法遠離的,一切暫時背離最終還是被迫返回大道或者消亡。所以,亂與治,是與非,循環(huán)紛擾相互增進,人民的生存也就不得安寧了。
只有歸從以來的大道,去對待現(xiàn)在的存在,輔佐萬物自然生息而不敢擾亂,才能夠回復(fù)到以往那樣的天下長久平泰。