杜正倫,隋仁壽中與兄正玄,正藏俱以秀才擢弟。隋代舉秀才者止十余人,正倫一家有三秀才,甚為當(dāng)時(shí)稱美。 [注](1)起居注:指侍從皇帝,記錄皇帝言行的官員。(2)封事:古時(shí)臣下上書奏事,防有泄露,用袋封緘,稱為封事。
(《舊唐書•列傳二十•杜正倫》) 譯文 杜正倫,隋仁壽中與兄杜正玄、杜正藏都考上了秀才。在隋代,考取秀才的一共才十幾個(gè)人,而杜正倫一家就出了三個(gè)秀才,很為當(dāng)時(shí)的人稱道。 貞觀元年,尚書右丞相魏征上表推薦杜正倫,認(rèn)為古今以來難有人比得上他,于是杜正倫被提拔授予兵部員外郎之職。太宗對(duì)杜正倫說:“我現(xiàn)在讓推薦有品行有才干的人,并不是我偏愛這種人,而是因?yàn)樗麄儗?duì)百勝有好處。我對(duì)于宗族親屬以及功臣舊交中的品行才干不佳的人,自始終沒有任用他們。因?yàn)槟阒艺\正直,我現(xiàn)在任用你,你應(yīng)當(dāng)努力工作,和我的任用相符。” 貞觀二年,杜正倫被授給事中兼知起居注的官職。太宗曾對(duì)侍臣們說:“我每天上朝,每講一句話,都要想一想這話對(duì)老百勝有沒有好處,所以就不能多說。”杜正倫進(jìn)諫說:“君王舉動(dòng)一定要記下來,這些存留在左史官那里,我的職分是掌管撰寫起居注,不敢不盡自己的正直。陛下如果有片言只語違背道理,那么千年以后都會(huì)連累圣德,并不只是對(duì)現(xiàn)在的百勝有損害,希望陛下慎重對(duì)待它。”太宗聽了杜正倫的話很是高興,賜給杜正倫二百段絹。 貞觀四年,杜正倫連續(xù)升官做到中書侍郎。貞觀六年,杜正倫與御史大夫韋挺、秘書少監(jiān)虞世南、著作郎姚思廉等人一起上書奏事,很符合國君的心意,太宗就為他們?cè)O(shè)宴,并趁機(jī)對(duì)他們說:“我經(jīng)過觀察自古以人臣忠于君主的事情發(fā)現(xiàn),人臣如果遇到開明的君主,就能夠竭盡忠誠對(duì)君主加以規(guī)勸諫諍,至于像龍逢、比干這樣的忠貞之臣,竟然免不了被加刑殺戮。做國君不容易,做人臣則極難。我又聽說龍可以馴養(yǎng),但它喉下有逆鱗,要是碰到它,龍就會(huì)殺人。國君也有逆鱗,你們竟不躲避,而且還敢于去碰它,觸它,每每進(jìn)獻(xiàn)封事。如果能經(jīng)常這樣,我哪里還有什么危亡的憂慮!”不久,杜正倫雙擔(dān)任散騎常侍,兼攝太子右庶子。太宗對(duì)杜正倫說:“國家的太子,自古以來都很被重視,一定選擇有道德的人作為他的輔助?,F(xiàn)在太子年紀(jì)幼小,志向思想還沒有確定,我如果能夠早晚都見到他,還能夠隨時(shí)隨事對(duì)他加以告誡約束,現(xiàn)在已經(jīng)把監(jiān)國委托給他,(我卻)不在他身邊,我知道你志向大,胸懷寬,有操守,恭謹(jǐn)誠實(shí),能夠勉勵(lì)正直道義,所以就暫讓你離開我的身邊而去輔助太子,你應(yīng)該知道這個(gè)委任的分量。”杜正倫在兩宮出入,參與主管機(jī)要秘密,因影響治理而很受贊許。當(dāng)時(shí),太子承乾腳有疾患,不能上朝進(jìn)見,喜歡親近眾小人。太宗對(duì)正倫說:“我兒子雖然腳有毛病,但還是可以做些事情的,不過他沒有美好的聲譽(yù),沒有聽說他愛賢好善,他私下邀請(qǐng)接近的多是地位不高的人,你要好好觀察他。如果教導(dǎo)他他不聽,必須告訴我。”杜正倫多次勸諫,太子不接受,他就把太宗說的話告訴太子。太子上表把這事報(bào)告了太宗。太宗對(duì)杜正倫說:“為什么把我的話告訴太子?”杜正倫回答說:“我開導(dǎo)他,他不接受,所以就用陛下的話來嚇唬他,希望他有所害怕,或許會(huì)回到善良。”太宗很生氣,把杜正倫逐出朝廷,讓他擔(dān)任谷州刺史,接著又降為交州都督。后來承乾圖謀叛逆,事情牽涉到侯君集,說派侯君集將金帶送給杜正倫,因此被發(fā)配流放到州。
馬周字賓王,博州茌平人。少孤,家窶狹。嗜學(xué),善《詩》、《春秋》。資曠邁,鄉(xiāng)人以無細(xì)謹(jǐn),薄之。武德中,補(bǔ)州助教,不治事。刺史達(dá)奚恕數(shù)咎讓,周乃去,客密州。趙仁本高其才,厚以裝,使入關(guān)。留客汴,為浚義令崔賢所辱,遂感激而西,舍新豐,逆旅主人不之顧,周命酒一斗八升,悠然獨(dú)酌,眾異之。至長安,舍中郎將常何家。 譯文:
馬周字賓王,是博州茌平人。他年幼時(shí)死去父母成為孤兒,家里貧窮拮據(jù)。他十分喜愛學(xué)習(xí),精通《詩經(jīng)》、《春秋》。性格開朗豪邁,鄉(xiāng)里的人都認(rèn)為他不講究小節(jié),看不起他。武德年間,州里的助教一官無人,他補(bǔ)職任官,事情治理行不好。刺史達(dá)奚恕常常責(zé)怪他,馬周于是離去,客居到密州。趙仁本推崇他的才氣,給他準(zhǔn)備了很多行裝,讓他進(jìn)關(guān)。馬周途中客住汴州時(shí),被浚儀縣令崔賢侮辱,于是心中悲憤不已,又向西走,住在新豐,旅店的主人不照顧他,馬周就要了一斗八升酒,悠閑地在那兒自斟自飲,眾人對(duì)此都感到奇怪。他又到了長安,住在中郎將常何家中。 貞觀五年,唐太宗下詔百官談?wù)摮檬?。常何是一個(gè)武將,沒有什么學(xué)問,馬周為他分列條目寫了20多件事,都是切中時(shí)務(wù)的,太宗感到奇怪,便問常何,常何說:“這不是我所能想出來的,家中的門客馬周教我這樣說。這個(gè)門客,是個(gè)忠厚孝義之人。”唐太宗就召見馬周,過一會(huì)兒還未到,太宗接連派使者去敦促四次了。等到馬周前來拜見,太宗與他談話談得非常高興,下詔讓他入值門下省。第二年,又拜馬周為監(jiān)察御史,馬周恭敬地接受了命令,而且勝任這一職務(wù)。唐太宗因?yàn)槌:味械今R周這個(gè)人才,就賜給常何三百匹絲帛。 馬周善于陳述奏章,機(jī)敏、辯證、清晰、深入,切中要害,處理問題周密,當(dāng)時(shí)有很高的聲譽(yù)。太宗常說:“我一時(shí)不見馬周就想他。”岑文本對(duì)他親近的人說:“馬周論事,文采洋溢,切合情理,沒有一字可以增刪,聽起來洋洋灑灑,能使人忘卻疲倦。蘇秦、張儀、終軍、賈誼正是這樣啊。然而他兩肩上聳,面有火色,向上升官一定很快,只是恐怕不能活得長久。”沒過多久,馬周升任治書待御史,兼諫議大夫職務(wù),代理晉王府長史。貞觀十八年,他又升遷中書令。當(dāng)時(shí)設(shè)置太子司議郎,唐太宗抬高了此官的官階。馬周感嘆道:“只遺憾我資質(zhì)、品格不夠,不能當(dāng)上這個(gè)官職。”唐太宗遠(yuǎn)征遼東,留馬周在定州輔佐太子。等到太宗回來,馬周又擔(dān)任吏部尚書,晉升銀青光祿大夫。唐太宗曾經(jīng)用飛白書賜給馬周,上面寫著:“鸞鳳直沖霄漢,一定要憑借羽翼;輔佐所要寄托依靠的,關(guān)鍵在于盡忠盡力。” 馬周患消渴病多年,太宗親自到翠微宮去,尋找好地方為他建造宅第,經(jīng)常讓御廚為他備飯,御醫(yī)前去看護(hù),唐太宗又親自為他調(diào),太子也前去探視。病更重時(shí),馬周就把原來上的奏章全部燒掉,他說:“管仲、晏子顯露君主的過失,博取身后的名聲,我不這樣做。”貞觀二十二年,馬周去世,年僅48歲。唐太宗追贈(zèng)他為幽州都督,陪葬在昭陵。 明畫手以戴進(jìn)為第一,進(jìn),字文進(jìn),錢唐人也。宣宗喜繪事,御制天縱。一時(shí)待詔有謝廷循、倪端、石銳、李在,皆有名。進(jìn)入京,眾工妒之。一日,在仁智殿呈畫,進(jìn)進(jìn)《秋江獨(dú)釣圖》,畫人紅袍垂釣水次。畫惟紅不易著,進(jìn)獨(dú)行古法入妙。宣宗閱之,廷循從旁跪曰:“進(jìn)畫極佳,但赤是朝廷品服,奈何著此釣魚!”宣宗頷之,遂麾去余幅不視。故進(jìn)住京師,頗窮乏。
先是,進(jìn),鍛工也,為人物花鳥,肖狀精奇,直倍常工。進(jìn)亦自得,以為人且寶貴傳之。一日,在市見金者,觀之,即進(jìn)所造,憮然自失。歸語人曰:“吾瘁吾心力為此,豈徒得糈?意將托此不朽吾名耳,今人爍吾所造亡所愛,此技不足為也。將安托吾指而后可?”人曰:“子巧托諸金,金飾能為俗習(xí)玩愛及也、婦人御耳。彼惟煌煌是耽,安知工苦?能徒智于縑素,斯必傳矣。”進(jìn)喜,遂學(xué)畫,名高一時(shí)。 然進(jìn)數(shù)奇,雖得待詔,亦坎坷亡大遇。其畫疏而能密,著筆澹遠(yuǎn),其畫人尤佳,其真亦罕遇云。予欽進(jìn),鍛工耳,而命意不朽,卒成其名。 注1、 天縱:上天所放任,上天賦予并任他充分發(fā)揮才能。2、待詔:官名,地位低微,以一技之長入宮聽候皇帝命令使喚。3、御:使用。 譯文:
明代畫家以戴進(jìn)為第一名,戴進(jìn),字文進(jìn),杭州人。明宣宗喜歡繪畫,他繪制的畫充分發(fā)揮了上天賜予他的才能。當(dāng)時(shí),他身邊的待詔有謝廷循、倪端、石銳、李在,都有名氣。戴進(jìn)入京城,畫家們妒忌他。一天,在仁智殿呈畫給皇上,戴進(jìn)呈上的是《秋江獨(dú)釣圖》,畫中人穿著紅袍在水邊垂釣。繪畫唯有紅顏色不易著,戴進(jìn)獨(dú)自得到古法的妙處。明宣宗觀賞它。謝廷循在旁邊跪下對(duì)皇帝說:“戴進(jìn)的畫非常美,但是赤紅色是朝廷高級(jí)官員的服色,怎么讓釣魚人穿紅袍呢?”宣宗點(diǎn)頭贊同,于是就用手一揮不再看戴進(jìn)其余的畫。所以戴進(jìn)住在京師,十分窮苦。 戴進(jìn)原先是首飾匠,他鍛制的人物花鳥,模擬得形神畢肖十分精奇,其價(jià)值超過一般鍛工制品的一倍。戴進(jìn)自己很得意,以為人們一定十分看重而流傳下去。一天,在集市的熔金人那里,看到的首飾,就是戴進(jìn)打制的,頓時(shí)感到悲傷失意?;貋硭麑?duì)人說:“我為制作這些東西耗盡了心血,哪里僅僅為了換飯吃呢?心想借首飾使我的名字不朽啊。如今他們銷毀我制造的首飾一點(diǎn)不愛惜,這種手藝不值得再做下去了。今后我將干什么工作才行呢?”人們對(duì)他說:“你那巧妙的技術(shù)放在金銀首飾上,首飾只供世人把玩及小孩婦女裝飾而已。他們只沉溺于首飾的輝煌光亮,哪里了解制作人的辛苦?你若能把手藝移以素絹上作畫,這樣一定能流傳下去的。”戴進(jìn)高興極了。就學(xué)畫畫,當(dāng)時(shí)名聲很高。 然而戴進(jìn)命運(yùn)不好,雖然得到等詔官位,但前途坎坷不平,沒有得到皇帝的恩遇。他的畫在疏淡的幾筆中能細(xì)致的描摩事物,用筆清淡幽深。他畫人物尤其美,他的真跡也很少看見了。我欽佩戴進(jìn),一個(gè)首飾匠,卻立下不朽志向,最終出了名。 劉安世,字器之。父航,終太仆卿。(安世)登進(jìn)士第,不就選,從學(xué)于司馬光,咨盡心行已之要。光教之以誠,且今自不妄語始。遷起居舍人,兼左司諫,進(jìn)左諫議大夫。安世儀狀魁碩,音吐如鐘。初除諫官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官,須明目張膽,以身任責(zé)。脫有觸忤,禍譴立至。主上方以孝治天下,若以老母辭,當(dāng)可免。”母曰:“不然,吾聞諫官為天下諍臣,汝父平生欲為之而弗得,汝幸居此地,當(dāng)捐身以報(bào)國恩,正得罪流放,無問遠(yuǎn)近,吾當(dāng)從汝之所。”于是受命。在職累歲,正色立朝,扶持公道。其面折廷爭,或帝盛怒,則執(zhí)簡卻立,伺怒稍解,復(fù)前抗辭。旁侍者遠(yuǎn)觀,蓄縮悚汗,目之曰“殿上虎”,一時(shí)無不敬懾。家居未嘗有惰容,久坐身不傾倚。作字不草書,不好聲色貸利。其忠孝正直,皆則像司馬光。年既老,群賢調(diào)喪略盡,巋然獨(dú)存,而名望益重。梁師成用事,心服其賢,求得小吏吳默嘗趨走前后者,使持書來,啖以即大用。默因勸為子孫計(jì),安世笑曰:“吾若為子孫計(jì),不至是矣。吾欲為元全人,見司馬光于地下。”還其書不答。
譯文: 劉安世,字器之,父親劉航,最后任太仆卿。劉安世考中了進(jìn)士,沒有去參加銓選,向司馬光求學(xué),詢問盡心行已的要旨。司馬光用誠信來教導(dǎo)他,并要求他從不說假話開始。授官任起居舍人兼左司諫,后又晉升為左諫議大夫。安世身材魁偉,容貌端莊,聲如洪鐘。起初任命為諫官,還未受命,回到家里對(duì)母親說:“朝廷不因?yàn)槲野彩啦毁t,讓我任諫官。倘若就任這個(gè)官職,那就要有膽識(shí)也敢于伸張正義而無所畏懼,以自己的生命來擔(dān)負(fù)起職責(zé)。如果冒犯了皇上,災(zāi)禍貶官就會(huì)立刻到來?;噬险孕⒌乐卫硖煜拢绻f我以母親年老為托辭,應(yīng)當(dāng)可以避免任此官職。”母親說:“這就不對(duì)了。我聽說諫官是皇上面前的敢于直言諍諫的重臣,你父親一生都想做這樣的官卻未能做到,而你有幸任此官職,你應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)出生命來報(bào)效國家的大恩??v使遭罪被流放,不論遠(yuǎn)近,我一定會(huì)隨你去的。”(安世)于是接受了官職。他在職多年,神色嚴(yán)肅立于朝廷之上,主持公道。他當(dāng)面指斥,在朝廷上諫爭,有時(shí)碰上皇上大怒,(他)就握著手板退一步站立,等皇上怒氣稍解,再上前爭辯。旁邊陪侍的人在遠(yuǎn)觀看,縮著頭害怕得身上冒汗,把他稱作“殿上虎”,一時(shí)間沒有人不敬仰他。在家中居住時(shí)也從沒有懈怠的面容,坐了很久也不會(huì)側(cè)身倚靠。寫字從不用草書,不喜歡歌舞女色珍寶財(cái)富。他忠孝正直,都是效法司馬光。年老以后,朝廷上的各位賢人差不多死光了,(而他)巋然獨(dú)立于朝廷上,并且名望更加顯赫。(宦官)梁師成把持朝政,心中嘆服他的才德,找到一個(gè)安世身前身后奔走的名叫吳默的小吏,讓他帶一封信給安世,用封大官來引誘他。吳默勸他為子孫們考慮,安世笑著回答:“我如果要為子孫考慮,就不會(huì)是這樣子。我想做元年間的完人,好到九泉之下見我老師的司馬光。”退還了梁思成的信不予理睬。 |
|