用英語說“中國成語” 笨鳥先飛A slow sparrow should make an early start. 不遺余力spare no effort; go all out; do one"s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆東墻補西墻rob Peter to pay Paul 大開眼界open one"s eyes; broaden one"s horizon; be an eye-opener 國泰民安The country flourish and people live in peace 功夫不負有心人Everything comes to him who waits. 好了傷疤忘了疼once on shore, one prays no more 和氣生財Harmony brings wealth 活到老,學到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金無足赤,人無完人Gold can"t be pure and man can"t be perfect. 金玉滿堂Treasures fill the home 腳踏實地be down-to-earth 腳踩兩只船sit on the fence 老生常談,陳詞濫調(diào)cut and dried, cliché 禮尚往來Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕沒柴燒"Where there is life, there is hope." 馬到成功achieve immediate victory; win instant success 名利雙收gain in both fame and wealth 茅塞頓開be suddenly enlightened 弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself. 拿手好戲masterpiece 賠了夫人又折兵throw good money after bad 搶得先機take the preemptive opportunities 強強聯(lián)手win-win co-operation 瑞雪兆豐年A timely snow promises a good harvest. 人之初,性本善Man"s nature at birth is good. 人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man. 人海戰(zhàn)術(shù)huge-crowd strategy 世上無難事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way." 世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 死而后已until my heart stops beating 歲歲平安Peace all year round 塞翁失馬,焉知非福Misfortune may be an actual blessing. 升級換代updating and upgrading (of products) 四十不惑Life begins at forty. 水漲船高When the river rises, the boat floats high. 時不我待Time and tide wait for no man. 殺雞用牛刀break a butterfly on the wheel 說曹操,曹操到Talk of the devil and he comes. 實話實說speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 實踐是檢驗真理的唯一標準Practice is the sole criterion for testing truth. 糖衣炮彈sugar-coated bullets 天有不測風云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue 團結(jié)就是力量Unity is strength. 歪風邪氣unhealthy practices and evil phenomena 物以類聚,人以群分Birds of a feather flock together. 望子成龍hold high hopes for one"s child 屋漏又逢連陰雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours. 文韜武略military expertise; military strategy 唯利是圖draw water to one"s mill 無源之水,無本之木water without a source, and a tree wiithout roots 無中生有make/create something out of nothing 徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends 新官上任三把火a new broom sweeps clean 蓄勢而發(fā)accumulate strength for a take-off 心想事成May all your wish come true 先入為主First impressions are firmly entrenched. 先下手為強catch the ball before the bound 像熱鍋上的螞蟻like an ant on a hot pan 現(xiàn)身說法warn people by taking oneself as an example 息事寧人pour oil on troubled waters 喜憂參半mingled hope and fear 循序漸進step by step 魚米之鄉(xiāng)a land of milk and honey 有情人終成眷屬"Jack shall have Jill, all shall be well." 有錢能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks. 有識之士people of vision 有勇無謀use brawn rather than brain 與時俱進advance with times 以人為本people oriented; people foremost 因材施教teach students according to their aptitude 欲速則不達Haste does not bring success. 優(yōu)勝劣汰survival of the fittest 債臺高筑become debt-ridden 致命要害Achilles" heel 眾矢之的target of public criticism 紙上談兵be an armchair strategist 紙包不住火Truth will come to light sooner or later. |
|