戊午上高宗封事胡 銓紹興八年十一月日,右通直郎樞密院編修官臣胡銓,謹齋沐裁書,昧死百拜獻于皇帝陛下。臣謹按:王倫本一狎xia邪小人,市井無賴,頃緣宰相無識,遂舉以使敵。專務詐誕dan,欺罔天聽,驟得美官,天下之人,切齒唾罵。今者無故誘致敵使,以詔諭江南為名,是欲臣妾我也,是欲劉豫我也。劉豫臣事金國,南面稱王,自以為子孫帝王萬世不拔之業(yè),一旦金人改慮,捽zuo而縛之,父子為虜。商鑒不遠,而倫又欲陛下效之。夫天下者,祖宗之天下也,陛下所居之位,祖宗之位也。奈何以祖宗之天下為犬戎之天下,以祖宗之位為犬戎藩臣之位。一屈膝,則祖宗廟社之靈,盡污夷狄;祖宗數(shù)百年之赤子,盡為左衽;朝庭宰執(zhí),盡為陪臣;天下之士大夫,皆當裂冠毀冕,變?yōu)楹?,異時財狼無厭之求,安知不加我以無禮如劉豫者哉?夫三尺童子,至無知也,指犬豕shi而使之拜,則怫然怒。今丑虜則犬豕也,堂堂大朝,相率而拜犬豕,曾童孺之所羞。而陛下忍為之耶?倫之議乃曰:我一屈膝,則梓宮可還,太后可復,淵圣可歸,中原可得。嗚呼!自變故以來,主和議者,誰不以此說啗dan陛下哉?而卒無一驗,是虜之情偽已可知矣。而陛下尚不覺悟,竭民膏而不恤,忘國大仇而不報,含垢忍恥,舉天下而臣之,甘心焉。就令虜決可和,盡如倫議,天下后世,謂陛下何如主也?況丑虜變詐百出,而倫又以奸邪濟之,則梓宮決不可還,太后決不可復,淵圣決不可歸,中原決不可得。而此膝一屈,不可復伸;國勢陵夷,不可復振??蔀閼Q哭流涕長太息者也!向者陛下間關海道,危如累卵,當時尚不肯北面臣虜,況今國勢稍張,諸將盡銳,士卒思奮。只如頃者丑虜陸梁,偽豫入寇,固嘗敗之于襄陽,敗之于淮上,敗之于渦wo口,敗之于淮陰。較之前日蹈海之危,固已萬萬矣。倘不得已而遂用兵,則我豈遽出虜人下哉!今無故而反臣之,欲屈萬乘之尊,下穹廬之拜。三軍之士,不戰(zhàn)而氣已索。此魯仲連所以義不帝秦,非惜夫帝秦之虛名,惜夫天下大勢有所不可也。今內(nèi)而百官,外而軍民,萬口一談,皆欲食倫之肉。謗議洶洶,陛下不聞,正恐一日變作,禍且不測。臣竊謂不斬王倫,國之存亡,未可知也。雖然,倫不足道也。秦檜以腹心大臣,而亦為之。陛下有堯舜之資,檜不能致陛下如唐虞,而欲導陛下如石晉。近者禮部侍郎曾開等,引古誼以折之,檜乃厲聲曰:“侍郎知故事,我獨不知!” 則檜之遂非狠愎,已自可見。而乃建白令臺諫從臣,僉qian議可否,是明畏天下議己,而令臺諫從臣共分謗耳。有識之士,皆以為朝廷無人,吁,可惜哉! 孔子曰:“微管仲,吾其被發(fā)左衽矣。”夫管仲霸者之佐耳,尚能變左衽之區(qū),為衣冠之會。秦檜大國之相也,反驅(qū)衣冠之俗,歸左衽之鄉(xiāng),則檜也不唯陛下之罪人,實管仲之罪人矣。頃者孫近附會檜議,遂得參知政事。天下望治,有如饑渴。而近伴食中書,漫不敢可否事。檜曰:“虜可和”,近亦曰:“可和”;檜曰:“天子當拜”,近亦曰:“天子當拜”。臣嘗至政事堂,三發(fā)問而近不答,但曰:“已令臺諫侍從議矣。”嗚呼!參贊大臣,徒取充位如此,有如虜騎長驅(qū),尚能折沖御侮耶?臣竊謂秦檜,孫近亦可斬也。臣備員樞屬,義不與檜等共戴天。區(qū)區(qū)之心,愿斬三人頭,竿之藁街。然后羈留虜使,責以無禮,徐興問罪之師。則三軍之士,不戰(zhàn)而氣自倍。不然,臣有赴東海而死,寧能處小朝廷求活耶!小臣狂妄,冒瀆天威,甘俟斧鉞,不勝隕越之至。 我恭謹?shù)乜疾爝^:王倫本來是一個行為輕薄奸邪的小人,街市上的狡詐之徒,前不久因宰相秦檜沒有眼力,竟推舉他出使金國。他專事奸詐虛妄,欺騙皇上,突然得居高官,天下人無不痛恨唾罵他?現(xiàn)在他無緣無故地引來金國使臣,以“江南詔諭使”的名義同我朝談判,這是想把我大宋當作臣妾,想把我大宋看作劉豫啊!劉豫象臣妾一樣侍奉金人,面朝南做上了兒皇帝,他自認為這是子孫稱帝而萬代不會改變的事業(yè),金人一旦改變主意,就把他揪住捆綁起來,父子都做了俘虜。先例可鑒,記憶猶新,而王倫又想要皇上效法劉豫。
王倫的意見竟說:“宋朝只要向金人投降,那末徽宗的靈柩便可歸還,太后便可回國,欽宗便可歸返,中原便可收復。”唉!自從汴京淪陷以來,主張議和的人,誰不是拿這種話來引誘皇上呢?但是終究沒有一樁應驗的,金人是真心還是假意就已經(jīng)非常清楚了。而皇上還不醒悟過來,耗盡百姓的膏血卻不知顧惜,忘了國家大仇卻不思報復,含垢忍辱,拿天下來臣事金人卻心甘情愿。即使金人一定可以講和,完全象王倫所說的那樣,那天下的后人又將會把皇上說成是什么樣的君主呢?何況金人狡詐多端,而且王倫又用奸詐的手段幫助他們,那么徽宗的靈柩決不可能歸還,太后決不可能回國,欽宗決不可能歸返,中原決不可能收復。然而膝蓋一彎曲便不能再伸直了,國勢一衰微便不能再振作了,真叫人為此痛哭流涕長嘆不已?。?過去皇上輾轉(zhuǎn)避難在海道上,危險得象壘起來的蛋一樣,那個時候尚且不愿面向北方對敵稱臣,何況現(xiàn)在國家形勢逐漸好轉(zhuǎn),將領們竭盡銳氣殺敵,士兵們渴望奮起抗戰(zhàn)。就比如前不久金人勢力到處侵擾,劉豫配合金人入侵,我軍就在襄陽、淮水、渦口、淮陰等地擊敗過他們?,F(xiàn)在比起當時流離在海上那樣的危險境遇,當然已經(jīng)好了萬倍。假使不得已而非用兵不可,我們難道就一定會敗在金人之下嗎?觀在無緣無故地反而臣服于金人,要委屈皇帝的尊嚴,向金人俯首跪拜,三軍將士不等作戰(zhàn)士氣就已經(jīng)衰竭了。這就是魯仲連仗義不尊秦為帝的原因,不是舍不得那尊秦為帝的虛名,而是顧惜那天下大勢不容許這樣做。現(xiàn)在朝廷內(nèi)大小官員,朝廷外軍隊和百姓,異口同聲,都想吃王倫的肉。內(nèi)外議論紛紛,皇上卻不聞不問,我真擔心一旦事變發(fā)生,禍害將不可預料。我私下認為不殺掉王倫,國家的存亡就不可想象。縱然如此,王倫不值一說,而秦檜憑著朝廷心腹大臣的身份也做出這樣的事?;噬嫌刑茍颉⒂菟吹牟刨Y,秦檜不能使皇上成為唐堯、虞舜一樣的國君,卻想誘導皇上做石敬塘那樣的兒皇帝。近來禮部侍郎曾開等人引用古人所說的道理來駁斥他,秦檜竟大聲責備他們說:“你知道古人的事,我難道不知道嗎!”秦檜堅持錯誤、不聽別人的勸告,從這件事上就自然可以看清楚。至于他提出建議,讓御史臺、諫院和左右侍從共同討論可否議和,這大概是害怕天下人議論自己,而讓御史臺、諫院和左右侍從共同來分擔輿論的指責。有見識的人士,都以為朝廷沒有人才。唉!真痛惜??!孔子說:“倘若沒有管仲,我們恐怕要披著頭發(fā),衣衽向左了。”管仲不過是霸主齊桓公的助手罷了,還能改變衣衽向左的地區(qū),協(xié)助主持會盟各國諸侯。秦檜是大國的宰相,反而驅(qū)使百姓放棄文明風俗,成為衣衽向左的地區(qū)。那末秦檜不僅是皇上的罪人,實在也是管仲的罪人了。孫近附和秦檜的意見,于是做到參知政事。天下人盼 望太平如饑似渴,孫近卻在中書省吃白飯,議事時完全不表示贊成或反對。秦檜說對敵國可以講和,孫近也說可以講和;秦檜說天子應當向金人下拜,孫近也說應當下拜。我曾經(jīng)到過政事堂,多次提出質(zhì)問而孫近卻不回答,只是說:“已經(jīng)命令御史臺、諫院和左右侍從討論了。”唉!參預決定國家大事卻只求討人喜歡,空占官位到了這種地步,如果敵騎長驅(qū)直入,還能抗拒敵人抵御外侮嗎?我私下認為秦檜、孫近也應該斬首。 我充當樞密院一名屬員,誓不與秦檜等同活在一個天底下。我的小小心愿,就是希望將秦檜、王倫、孫近三人斬首,把他們的頭顱懸掛在竹竿上到藁街上去示眾。然后拘留金國使者,責備他們違背禮義,再從容地派出討伐金國的軍隊,那末三軍將土不待作戰(zhàn)就已勇氣倍增。不這樣的話,我只有跳入東海一死罷了,豈能留在小朝廷茍且偷生嗎?6.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是bA.遂舉以使虜
B.相率而拜犬豕
C.況今國勢稍張
D.引古誼以折之
7.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是bA.而倫又欲陛下效之
B.倫之議乃曰
C.禍且不測
D.檜乃厲聲責曰
8.下列對原文有關內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是cA.王倫本來是一個行為輕薄奸邪的小人,街市上的狡詐刁蠻之徒,只是因為受宰相秦檜的賞識,才成為出使金國的使臣,突然間得到高官厚祿。B.王倫用如果宋朝同金人講和,那么徽宗的靈柩便可還歸,太后便可回國,欽宗便可返回,中原便可收復的話,來利誘皇上向金人投降。C.文中以事實證明,雖然南宋的軍隊曾經(jīng)接連在襄陽、淮上、渦口、淮陰等地敗給了金國,但是比起當年不知好了多少倍,完全可以與金國一戰(zhàn)。D.這篇奏疏彈劾王倫、秦檜、孫近三人,目的卻是反對和議。金使是王倫引來的,所以先彈劾王倫。但是主持和議的是秦檜,所以彈劾秦檜是核心。9.用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。區(qū)區(qū)之心/愿斷三人頭/竿之藁街/然后羈留虜使/責以無禮/徐興問罪之師/則三軍之士不戰(zhàn)而氣自倍10.把文中畫橫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(1)異時豺狼無厭之求,安知不加我以無禮如劉豫也哉?。?分)到時金人的貪欲無法滿足,怎么知道他們不會象對待劉豫那樣用無禮的態(tài)度強加到我們頭上呢!(2)然而卒無一驗,則虜之情偽已可知矣。(3分)但是終究沒有一樁應驗的,金人是真心還是假意就已經(jīng)非常清楚了。(3)今無故而反臣之,欲屈萬乘之尊,下穹廬之拜,三軍之士不戰(zhàn)而氣已索。(4分)現(xiàn)在無緣無故地反而臣服于金人,要委屈皇帝的尊嚴,向金人俯首跪拜,三軍將士不等作戰(zhàn)士氣就已經(jīng)衰竭了。 |
|