《陋室銘》及譯文
—原作者 劉禹錫
原文:山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入廉青。談笑有鴻儒,往來無白丁??梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭??鬃釉疲?#8220;何陋之有?”
譯文:山不一定要高,有仙人(居住)就能天下聞名;水不一定要深,有龍(居?。┚湍芙蹈o@靈。這(雖)是間簡陋的房子,好在主人有美好的德行。苔蘚給階前鋪上綠毯,芳草把簾內(nèi)映得碧青。談笑的是淵博的學(xué)者,往來的沒有淺薄的人??梢詮椬嗨貥愕墓徘?,瀏覽珍貴的佛經(jīng)。沒有(嘈雜的)音樂擾亂兩耳,沒有官府的公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚(yáng)子云的玄亭。孔子說:(雖然是陋室,但只要君子住在里面)有什么簡陋的呢?
轉(zhuǎn)載后的話:這個名篇妙就妙在作者看透了人世間對名利吃喝玩樂的執(zhí)迷不悟后,而向往和追求高尚高雅高境界的大格局了。所以能夠流傳到現(xiàn)在。即使21世紀(jì)今天的年輕人背誦不全,不但知道,而且喜歡和推崇這個文學(xué)作品。由此我想到了古人“人以群分,物以類聚;近朱者赤,近墨者黑”的格言。人們?nèi)绻寄軌蚺c有知識,有氣質(zhì),有才學(xué),有德行的人交往處朋友,恐怕就都有成為鴻儒的機(jī)會和可能的??!
|