《游園驚夢》 敘事視角;意識流;互文性;闡釋空間 白先勇在小說《游園驚夢》中有意識地采用了敘事學方法及互文性思路。小說在外視角敘述中加入局部人物的內(nèi)視角,并把兩種敘述視角相互結(jié)合、穿插,進而通過內(nèi)視角的回顧性敘事,自然轉(zhuǎn)入意識流中的詩意表達。與此同時,中國文學的豐厚傳統(tǒng)給予作品互文性以極大便利,并營造了“人在戲中,戲在戲中”等多方面的藝術(shù)效果。由此,又構(gòu)成了夢醒時分的寬闊的闡釋空間。 白先勇的小說《游園驚夢》是《臺北人》系列小說中的一篇,完成于1966年。1981年改編成同名舞臺劇,在美國和臺灣演出均獲得巨大成功。忠實于小說的意蘊,又配以演員出色的表演、優(yōu)美的音樂以及服飾、舞美,共同構(gòu)成了一個凄美哀婉的世界和一個人或一群人夢醒時分的痛苦。小說《游園驚夢》已經(jīng)成為漢語讀者非常喜愛的文學經(jīng)典,本文有意識地選用一些批評方法,對《游園驚夢》進行文本分析,探尋其藝術(shù)價值形成的機制。 一、敘述角度的自如轉(zhuǎn)換與意識流手法中的詩意表達 由于中國傳統(tǒng)白話小說脫胎于話本而擅長于敘述,其敘述視角基本采用第三人稱全知視角。敘述、描寫、議論、抒情自然地融合于無所不知的敘述者。這個敘事傳統(tǒng)滋養(yǎng)了古代小說家,也為現(xiàn)代小說家所嫻熟。白先勇既充分地繼承傳統(tǒng)敘述的自如便捷,又富有創(chuàng)造性地拓展了敘述視角,達到了傳統(tǒng)手法與現(xiàn)代手法的圓融,突出體現(xiàn)于三個層次敘述的遞進。 第一個層次,《游園驚夢》在第三人稱敘述視角中加入局部人物的第一人稱視角,并且兩種敘述視角互相結(jié)合、穿插。這個特點主要體現(xiàn)在小說開頭和前半部分。小說開篇,敘述者面對一群軍界官員 西方經(jīng)典敘事學認為,第三人稱敘述同時可以具有“外視角”與“內(nèi)視角”。作為“內(nèi)視角”的人物的眼光往往較為主觀,帶有偏見和感情色彩,而作為“外視角”的故事外敘述者的眼光則通常較為冷靜[1](P217)。所以 第二個層次, 第三個層次,意識流敘述線索。 重要的不是作家采用了意識流手法,而是如何采用意識流手法。以上三個層次交錯和遞進,可以看做是作家將意識流置于其他敘述手法的和諧使用中。又因為其中的情緒和感情似乎都被中國傳統(tǒng)文化所浸透了,所以,在我看來,《游園驚夢》成功地采用意識流手法,得益于將意識流的內(nèi)容放在中國傳統(tǒng)文化豐富內(nèi)涵的平臺上,與中國傳統(tǒng)文學、文化互相交融,這就涉及到這個文本的”互文性”問題了。 二、中國文學的豐厚傳統(tǒng)造就了優(yōu)秀的“互文性”小說藝術(shù) 采用“互文性”方法分析《游園驚夢》,是探尋這個文本藝術(shù)價值的另一條路徑。“朱力亞&S226;克里斯蒂娃提出的互為指涉(intertextuality)這一術(shù)語,表示任何一部文學文本‘應和’(echo)其它的文本,或不可避免地與其它文本互相關(guān)聯(lián)的種種方法。這些方法可以是公開的或隱蔽的引證和引喻;較晚的文本對較早的文本特征的同化;對文學代碼和慣例的一種共同積累的參與等”[3](P373)??死锼沟偻揸P(guān)于“互文性”的思想啟發(fā)了我們:誠然,“互文性”超越于國家和民族,各民族國家的文學互相借鑒、互相指涉的空間是無限的,但不可否認的是,對于民族國家文學來說,其歷史越悠久,貯存越豐厚,文學創(chuàng)作中“互文性”的空間就越大,“互文性”也隨之越加突顯,讓我們帶著這個啟示分析《游園驚夢》的互文性與中國傳統(tǒng)文學。 小說中互文現(xiàn)象頻頻出現(xiàn)。題目是借用了《牡丹亭》五十五出戲之一的《驚夢》及劇中游后花園的情節(jié),其實也是直接借鑒昆曲《游園驚夢》的題名;小說描寫的酒宴、唱昆曲的情節(jié)和傳統(tǒng)劇目《貴妃醉酒》有情節(jié)的相似之處; 1.人物關(guān)系與“互文性”。人物觀和功能觀是傳統(tǒng)小說觀和結(jié)構(gòu)主義小說觀的根本區(qū)別之一。比如,主張人物觀的福斯特(E.M.Forster)在《小說面面觀》中基本在故事層討論小說,他關(guān)注的主要問題是:故事、情節(jié)、人物、幻想、預言、布局和節(jié)奏等,對小說敘述規(guī)律探討很少[5]。確實,傳統(tǒng)文學批評在人物關(guān)系的理解上,基本落腳于情節(jié)結(jié)構(gòu)方面,認為人物是中心,也是推動情節(jié)發(fā)展的動因。功能觀則強調(diào)人物在整個文本結(jié)構(gòu)中可能起到的作用,這啟發(fā)了我們,能否在人物關(guān)系中發(fā)現(xiàn)其他藝術(shù)功能呢?比如在互文中發(fā)現(xiàn)其他功能?錢夫人是小說中最主要人物,她與宴會主人竇夫人以及竇夫人的親妹妹天辣椒蔣碧月,構(gòu)成了一個有共同在南京得月臺唱昆曲的過去,也有再聚首的今天;她們不是一般的相識,是地位此起彼伏的舊雨新知;特別是在嫁人這個重要人生轉(zhuǎn)折點,她們形成人生糾葛。她們的相互關(guān)系是在時間隧道中逐步紐結(jié)而成的。在故事的現(xiàn)在進行時,又頻頻以姊妹相稱,這種鼎足三立的人物關(guān)系,自然形成“三姊妹”的外觀印象??紦?jù)白先勇是否有意識地借鑒俄國作家契訶夫的多幕劇《三姊妹》的人物關(guān)系及意蘊,不是本文的任務,我關(guān)注的是互文的效果。哥倫比亞大學夏志清教授、柏克萊加州大學白之教授(CyrilBirch)看了《游園驚夢》舞臺劇的錄像,都曾經(jīng)拿契訶夫的《三姊妹》來比[2](P271)。《三姊妹》的戲劇情節(jié)從有意義的一天里開始:父親逝世一周年暨伊利娜命名日,在這一天,姊妹三人與父親昔日的部下圖贊巴赫中尉、維爾希寧中校相遇、相識,并且發(fā)生了感情糾葛,為她們后來的人生埋下了伏筆。劇情悲涼并且驚心動魄,劇終,奧麗迦擁抱著兩個妹妹,寬慰并且鼓舞著妹妹:“??!我的上帝??!時間會消逝的,我們會一去不返的,我們也會被后世遺忘的,……然而,我們現(xiàn)在的苦痛,一定會化為后代人們的愉快的;幸福與和平,會在大地上普遍建立起來的。后代的人們,會懷著感謝的心情來追念我們的,……多么愉快呀!叫人覺得仿佛再稍稍等一會,我們就會懂得我們?yōu)槭裁椿钪?,我們?yōu)槭裁赐纯嗨频?#8230;…我們真恨不得能夠懂得呀!??!我們真恨不得能夠懂得呀!”[《》(P337)在人物構(gòu)成和悲涼命運等方面,契訶夫的《三姊妹》與白先勇的《游園驚夢》極為相似,“三姊妹”似乎可以成為覆蓋這類人物關(guān)系及人生意味的意象,只不過《游園驚夢》中的三姊妹故事時間與空間的變遷讓意蘊更復雜而已?!队螆@驚夢》對于《三姊妹》的關(guān)聯(lián)方式是極為隱蔽的,或者說是借助于《三姊妹》已經(jīng)在讀者心目中產(chǎn)生的意義而強化和播散《游園驚夢》自身的意義。由此,我們發(fā)現(xiàn)人物結(jié)構(gòu)不僅推動情節(jié)發(fā)展,而且已經(jīng)成為模式,并且在互文關(guān)系中產(chǎn)生寓意。 2.因互文所產(chǎn)生的“戲中戲”藝術(shù)效果,豐富和深化了作品意義?!队螆@驚夢》穿插的古典文學名篇大多為戲劇,并且已與文本形成和諧整體,意義互為指涉。人在戲中以及戲在戲中的互文性,引發(fā)讀者宿命般的夢幻感和悲劇再世等藝術(shù)感覺。最突出的是與湯顯祖《牡丹亭》的互文性關(guān)系。《牡丹亭》是一則愛情征服死亡、超越時空的故事,也是我國浪漫文學傳統(tǒng)的里程碑式作品,其中《驚夢》一折,到達了抒情詩的巔峰。小說中敘述到大家開始唱昆曲的時候,徐太太唱的是昆曲《游園驚夢》中的《游園》,唱到了“皂羅袍”:“原來姹紫嫣紅開遍/似這般都付與斷井頹垣/良辰美景奈何天/便賞心樂事誰家院——”此時錢夫人流動的意識中回憶起當年在清唱會上自己的復雜感情,那時也是這段唱腔,“杜麗娘唱得這段‘昆腔’便算是昆曲里的警句了。連吳聲豪也說:‘錢夫人,您這段《皂羅袍》便是梅蘭芳也不能過的??墒菂锹暫赖牡炎訁s偏偏吹得那么高’”。這段《皂羅袍》是引發(fā)錢夫人各種思緒和意識流動的關(guān)鍵內(nèi)容,也是文本揮發(fā)豐富意蘊的點睛之筆。“誰家院”已經(jīng)超出了《牡丹亭》本身的具體情境而具有了形而上的意味:一切繁華富貴、一切賞心樂事都是飄移不定的,不是永久地屬于哪個人哪個家庭的。多年前南京清唱會上錢夫人早已體悟了一次其中的意味,現(xiàn)在經(jīng)歷了世事滄桑變遷之后回憶起來,這一切,連帶錢夫人本人,又一次被置于戲中,《牡丹亭》的故事意蘊重新被提示出來,又與眼下錢夫人的感慨相互契合。確實,賞心樂事,究竟屬于誰家的?還很難說呢!當年桂枝香連請生日酒都沒有資格,還是錢夫人替她擺的酒筵,可是現(xiàn)在桂枝香卻能如此排場地大宴賓客,今天的桂枝香也許就是明天的錢夫人。“姹紫嫣紅開遍”也好,“良辰美景”也好,“賞心樂事”也好,都不固定地屬于哪個地點,哪個時間,哪個人家,形而上意味在“戲中戲”中進一步被強化。 3.文本中互文的另一個功能,是穿插在情節(jié)中的唱詞、曲牌名、戲劇名,對人物性格刻畫起到了暗示作用,也優(yōu)美含蓄地描述出一些不便直接展示的情節(jié)。比如錢夫人的意識流中,回憶起了當年與隨從參謀的那段戀情,“杜麗娘快要入夢了,柳夢梅也該上場了。可是吳聲豪卻說,《驚夢》里幽會那一段,最是露骨不過的。(吳師傅,低一點兒吧,今晚我喝多了酒。)然而他卻偏捧著酒杯過來叫道:夫人。……榮華富貴——只有那一次。榮華富貴——我只活過一次。懂嗎?……”怎樣優(yōu)雅含蓄地寫出錢夫人與鄭彥青的戀情來,與錢夫人形象關(guān)系是很密切的,用現(xiàn)成的戲文含蓄地表達,最是詩情畫意。錢夫人的感情經(jīng)歷的細膩和委婉也就表現(xiàn)出來了。再如“吳師傅,換支低一點兒的笛子吧,我的嗓子有點不行了。哎,這段《山坡羊》。沒亂里春情難遣/驀地里懷人幽怨/則為俺生小嬋娟/揀名門一例一例里神仙眷/甚良緣把青春拋得遠/俺的睡情誰見”。這段唱詞更細膩、傳神地暗示了他們當年的戀情。 “三姊妹”之一,天辣椒蔣碧月,用她姐姐桂枝香的話說:“是親妹子才專揀自己的姊姊往腳下揣呢!”在小說情節(jié)中,她唱的是《貴妃醉酒》,不僅唱,而且“蔣碧月果然裝了醉態(tài),東倒西歪地做出了種種身段,一個臥魚彎下身去,用嘴將那只酒杯銜起來,然后又把杯子當啷一聲擲到地上,唱出了兩句:人生在世如春/且自開懷飲幾盅”。這個形態(tài)的描繪,借用《貴妃醉酒》的故事和唱詞,共同刻畫了天辣椒潑辣、無所顧忌、對愛情有強烈渴望的性格。 4.中國文化河床中有深遠影響的人名、物名、曲名、地名等,因為在各樣語境中被反復使用,其基本固定的意義不斷被強化,其中不少已經(jīng)具有含義豐富的原型色彩。所以,在這個文本中被運用到人名、地名上,再度形成暗示和互文現(xiàn)象。營造了全篇總體的懷舊與悲涼的氛圍。比如在中國文化中,“月亮”是含義非常豐富的文化形象,已經(jīng)進入許多文學作品中,只要一提這個字眼,就能讓使用漢語的人們聯(lián)想起很多相關(guān)的故事?!队螆@驚夢》依托著個文化積淀,與月亮形成了廣泛的互文指涉,桂枝香、月月紅、蔣碧月、藍田玉,這些人名中有的與“月”字有關(guān)系,有的是詞牌名,比如桂枝香。有的來自詩詞,藍田玉就來自“藍田日暖玉生煙”的典故。還有地名,當年這些唱昆曲的姑娘們唱曲的地方叫做“得月臺”。錢將軍對藍田玉說:“除了月亮摘不下來,都給你了。”再如,不斷地描寫“月光下”等。我國傳統(tǒng)文化中“月宮”一詞,最早出自于《海內(nèi)十洲記》:“(東方朔)曾隨縣主履行,比至朱陵扶桑,蜃海冥夜之丘,純陽之陵,始青之下,月宮之間。”后來,經(jīng)由《漁樵閑話錄》上篇《逸史》云:“羅公遠引明皇游月宮,擲一竹枝于空中,為大橋,色如金。行十數(shù)里,至一大城闕。羅曰:‘此乃月宮也。’仙女數(shù)百,素衣飄然,舞于廣庭中。”再后來唐鄭綮《開天傳信記》:“吾(唐玄宗)昨夜夢游月宮,諸仙娛予以上清之樂,廖亮清越,殆非人間所聞也。”至此,月宮的傳說始昭于世,且為人所稱絕。以上所列月宮傳說的流傳和被反復使用情況,表明至此已經(jīng)擴展為更多相關(guān)的形象,攜帶的信息也更為豐富:竹枝,金色大橋,諸多仙女,素衣飄然,舞于廣庭中,上清之樂,非人間所能聞得……這些形象和信息繼而與嫦娥奔月傳說,與寂寞難耐等信息和感情模型相互指涉……再如,中國古典詩詞中有“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺”等詩句與人的聚合離散、人世變遷的情調(diào)等……這一切作為已有文化遺產(chǎn),在《游園驚夢》的語境中,與人名、地名、環(huán)境等再度互相指涉,意義和感情內(nèi)涵進一步豐厚起來。 《游園驚夢》的互文性現(xiàn)象,從細處說,包括以上所說各種詞曲牌名,各個傳統(tǒng)劇目的名字,以及中國的神話傳說等,其他文本與該文本形成一個縱橫交錯的網(wǎng),互相滲透,互借其義,互相指涉。從大處說,則直接繼承和延續(xù)了中國古典小說戲曲的精神脈絡(luò)。白先勇自己曾經(jīng)對這個繼承做過說明,指出了以往文學的精神繼承。他說:“曹雪芹用《西廂記》來暗示寶玉與黛玉的愛情,用《牡丹亭》來影射黛玉夭折的下場。利用戲曲穿插,來推展小說故事情節(jié),加強小說主題命意,這是《紅樓夢》重要的敘事技巧之一。”[2](P210-213)李歐梵也曾描述過這種精神脈絡(luò):“《游園驚夢》是現(xiàn)代小說,再上面是《紅樓夢》,再上面是《牡丹亭》。”[2](P247)無論從細處,還是從大處,都共同概括了《游園驚夢》互文性現(xiàn)象??梢哉f,《游園驚夢》為文學理論提供了互文性的典型范本。 三、夢醒時分的闡釋空間 由于意識流手法與敘述角度的自如轉(zhuǎn)換,由于依托中國豐厚文化財富的互文性,讓《游園驚夢》夢醒時分的精神內(nèi)涵異常豐富,構(gòu)成了一個夢醒時分的寬闊的闡釋空間。這是優(yōu)秀文學作品最突出的特征。對于這個寬闊的闡釋空間,可以從兩個方面來描述其表征。一是這樣的文學作品意義是多向的、甚至是歧義的,難以用簡潔概括的語言加以歸納,而且似乎永遠說不完,也說不清楚;另一個是其意義超越了具體時代和民族國家。誠然,小說語境中 下面讓我們在《游園驚夢》的闡釋空間中游弋一下吧。 人與戲的關(guān)系超越具體的時空,所以“驚夢”也隨之具有了普遍意義。其實,在當年南京的那次清唱會, 在《游園驚夢》中,我們還發(fā)現(xiàn),由于人在戲中和戲在戲中,由于互文網(wǎng)絡(luò)中所引的《牡丹亭》那段“良辰美景奈何天/便賞心樂事誰家院”的意蘊在互文性中反復被強化,所以,所謂的意蘊已經(jīng)不獨屬于湯顯祖筆下的《牡丹亭》,或者昆曲的《游園驚夢》,或者白先勇的小說《游園驚夢》,而具有了形而上的性質(zhì)。具體地說,相當于康德哲學中的“物自體”的恒久不變獨立存在的意味,更襯托出人生變換不居的永恒悲劇命運。“物自體”也譯為“自在之物”,指離開意識而獨立存在的不可認識的本體。我在這里主要取“物”的獨立存在之意,無論人是否意識到物的存在,物總是自得地存在著,而物自存在的恒久性,襯托出人世的變遷,或榮華富貴,或凋零落魄。其實,就是在《牡丹亭》中杜麗娘在游園時已經(jīng)發(fā)現(xiàn),姹紫嫣紅開遍,原是應該讓人去欣賞的,可是沒有人欣賞,都白白地給與了斷井頹垣。最后一句“錦屏人忒看的這韶光賤”似乎有具體所指的,即批判封建禮教束縛了年輕人對青春和自然的熱愛,忽視大自然的美好。后來,不斷地在其他文學文本中出現(xiàn),這個意思其實是得到了強化,或者說逐步地被抽象了。而在白先勇的小說《游園驚夢》里因為“戲中戲”的營構(gòu),失落、批判等意義已經(jīng)不具體有所指,抽象程度進一步提高。大自然的美好生發(fā)出獨立存在的永恒意味,與之對應,人則是短暫的。所以“姹紫嫣紅開遍”也好,“良辰美景”也好,“賞心樂事”也好,作為客觀的存在,都不固定地屬于哪個地點,哪個時間,哪個人家,是永遠的“物自體”,以此映照出人世的變遷和短暫。昨天得勢的是 《游園驚夢》既是小說的內(nèi)在結(jié)構(gòu)的支撐,同時也是小說點化主題的藝術(shù)手段。在這方面他受到了《紅樓夢》以戲點題的影響。他小說中除了昆曲《游園驚夢》之外,還涉及到《洛神》、《貴妃醉酒》、《霸王別姬》。這些傳統(tǒng)戲曲或悲或喜,在小說中與主人公的人生遭際構(gòu)成一種對應和影射的關(guān)系,暗示了現(xiàn)實人物的命運和戲劇人物的命運的共同性。小說通過對女主人公赴宴經(jīng)歷的敘述,描寫了這位守寡的將軍夫人悲劇性的命運遭際,反映了原國民黨上層階級撤離大陸后的境遇變遷和20世紀五六十年代的臺灣現(xiàn)實,塑造了藍田玉等幾個性格各異的人物形象,同時也表達了人物對世事無常的滄桑感覺。小說的敘事流程中,戲和現(xiàn)實穿行, 戲如人生,人生如戲,從而深刻地表現(xiàn)了歷史的滄桑感和人生的無常感。 他的小說藝術(shù)最大的特點就是傳統(tǒng)的敘述方式和現(xiàn)代技巧的結(jié)合,古典和現(xiàn)代在他的小說里幾乎完美地融合在一起,《游園驚夢》就集中體現(xiàn)了這一特色?!队螆@驚夢》從總體構(gòu)思到具體描寫,都顯然受到《紅樓夢》和《牡丹亭》等中國傳統(tǒng)文學的影響。 首先,白先勇小說中充滿著歷史和人生的滄桑感,這顯然與《紅樓夢》的存在悲劇主題有關(guān)。關(guān)于這一點 ,白先勇說得很清楚:“事實上《游園驚夢》的主題跟《紅樓夢》也相似,就是表現(xiàn)中國傳統(tǒng)中世事無常、浮生若夢的佛道哲理。也就是太虛幻境中,對聯(lián)上的那兩句話:‘假做真時真亦假,無為有處有還無 ’”。 其次,小說的題目就出自根據(jù)傳統(tǒng)劇目《牡丹亭 》改編的昆曲《游園驚夢》這本身就帶有傳統(tǒng)文化的色彩。白先勇在童年時代就受過戲曲的熏陶他著迷于昆曲,認為它是“一種最精致完美的藝術(shù)形式”。傳統(tǒng)戲曲對白先勇的小說創(chuàng)作產(chǎn)生了極大的影響,他讓“《牡丹亭 》這出戲在《游園驚夢》這篇小說中也占有決定性的重要位置。無論小說主題、情節(jié)、人物、氣氛都與《牡丹亭》相輔相成。甚至小說的節(jié)奏,作者也試圖比照《游園驚夢》昆曲的旋律 ”。而古典戲劇的情節(jié)、氣氛與小說主人公的內(nèi)心處境和悲劇命運相互對照。這種“戲中戲”的表現(xiàn)技巧,也是《紅樓夢 》非常重要的表現(xiàn)手法。白先勇曾說過:“以戲點題的手法,是曹雪芹在《紅樓夢 》的小說技巧里一項至高的藝術(shù)成就。” 并且自認《游園驚夢》就向《紅樓夢》學習了這一手法:“就以戲點題這一手法來說,《游園驚夢》無疑繼承了《紅樓夢 》的傳統(tǒng)。” 再次,細節(jié)描寫也是白先勇小說極具魅力之處。白先勇擅長刻畫細節(jié),卻又不流于技巧的賣弄。每個細節(jié)都因情節(jié)需要而設(shè),成為小說完美構(gòu)筑中不可分離的一部分?!队螆@驚夢》中除了對幾位婦女不同衣飾、發(fā)飾的細節(jié)描寫外,另幾處細節(jié)描寫也值得注意, 這一系列細節(jié)描寫或刻畫人物性格,或反映人物心境,或表現(xiàn)情節(jié)發(fā)展,或凸顯作品主旨,頗得傳統(tǒng)文學之精髓。 另一方面就是西方現(xiàn)代的表現(xiàn)技巧。 首先,《游園驚夢》最突出的特征就是西方現(xiàn)代派小說中意識流手法的運用?!队螆@驚夢》通篇貫穿了 另外,《游園驚夢》“戲劇化”的結(jié)構(gòu)也是它的閃亮點之一,白先勇一貫主張將寫作題材與寫作技巧的高度統(tǒng)一作為批評小說的重要標準,他說過,到美國以后,最大的收獲便是意識到了小說藝術(shù)技巧的重要性,“從人性的刻畫和心理心靈的探索的角度來說,西方小說對我啟發(fā)很大,還有他們對小說在技巧上的創(chuàng)新,也給我打開了一面窗。”他接受了盧伯特關(guān)于小說“戲劇化 ”的理論,認同小說“戲劇化 ”的合理性,他的小說也表現(xiàn)出非常深厚的戲劇意蘊。《游園驚夢 》中,只在一餐晚宴上,就引出 雖然白先勇從不否認西方文化對他創(chuàng)作的影響,而他也始終認為中國文化是中國乃至全世界的寶貴財富。所以,他廣收博采、融會中西,在現(xiàn)代派技巧中體現(xiàn)著中國傳統(tǒng)文化的光芒。這正是《游園驚夢》獨特的魅力之所在。 |
|