《桃花源記》賞析
【作者介紹】 陶淵明(365──427),一名潛,字元亮,東晉潯陽柴桑(現(xiàn)在江西省九江市西南)人。中國文學(xué)史上的著名詩人之一。他的曾祖陶侃(kǎn)做過晉朝的大司馬,祖父和父親也做過太守一類的官,到陶淵明時(shí),家境破落。他自幼博覽群書,有遠(yuǎn)大的政治抱負(fù),但處在動(dòng)亂社會(huì),很難有所作為。他喜愛山水,不慕榮利,為了養(yǎng)家,做過祭酒、參軍等小官。41歲時(shí)任彭澤令,僅80余天,以“不為五斗米折腰”為由離職,從此過著“躬耕自資”的隱居生活,直到去世。著有《陶淵明集》。 陶詩約存120首,文10余篇,內(nèi)容多描寫農(nóng)村生活,表現(xiàn)優(yōu)美的自然風(fēng)光和他熱愛田園生活,不愿與統(tǒng)治者同流合污的思想感情,構(gòu)思奇特,語言清新,質(zhì)樸自然,個(gè)性鮮明,具有獨(dú)特風(fēng)格,對我國詩歌發(fā)展產(chǎn)生了廣泛影響。 【解題】 《桃花源記》是《桃花源詩并記》的組成部分,寫作年代大約是南朝宋永初二年(公元421),這時(shí)陶淵明已經(jīng)57歲了。他拒絕同劉裕的宋政權(quán)合作,不滿黑暗的政治現(xiàn)實(shí),同時(shí)又由于他長期和農(nóng)民接近,理解他們追求理想社會(huì)的愿望,所以寫了這篇記和詩。記和詩內(nèi)容一致,但重點(diǎn)和表現(xiàn)手法不同。文章全用客觀的記敘方法,虛構(gòu)了一些人物和情節(jié),而詩則直接表達(dá)了作者對桃花源這個(gè)美好淳樸的理想社會(huì)的向往,以記敘為主,融敘事、寫景、抒情、議論于一爐。由于本文的創(chuàng)作,后來就用“世外桃源”比喻理想中的生活安樂的地方,或與外界隔絕,脫離現(xiàn)實(shí)斗爭的幻想境界。在人類發(fā)展史上,“桃花源”是一定歷史階段的理想國度的藍(lán)圖之一。 【注評】 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。 晉:這里指東晉(公元317──420年)。太元:東晉孝武帝(司馬曜)的年號(hào)(公元376──396年)。武陵:郡名,現(xiàn)在湖南省常德市一帶。捕魚為業(yè):以打魚為職業(yè)。為:動(dòng)詞,作為?!鸾淮适掳l(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)、人物。 緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。 緣:順著,沿著。溪:(一條)小河。行:行進(jìn),這里指劃船前進(jìn)。忘路之遠(yuǎn)近:忘記了路程的遠(yuǎn)近。之:助詞,的。○交代桃花源發(fā)現(xiàn)起因。“忘路之遠(yuǎn)近”。預(yù)示進(jìn)入奇境,又為下文“處處志之”、“遂迷,不復(fù)得路伏筆。 忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。 忽:忽然,突然。逢:遇到,碰到。夾岸溪的兩岸。數(shù)百步:這里指在幾百步遠(yuǎn)近的范圍之內(nèi)。落英:落下的花瓣。一說指初開的花。繽紛:疊韻聯(lián)綿字,用來比喻多,紛繁雜亂的樣子,這里是紛紛揚(yáng)揚(yáng)的樣子。○寫境界之異。“忽逢”表明無意中發(fā)現(xiàn)。 漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。 甚異之:對這種景象感到很驚異。甚:副詞,很。異:動(dòng)詞的意動(dòng)用法,“以……為異”。之:代詞,指以上所敘景象。復(fù):副詞,又,再。前行:向前走。欲:想,要,想要。窮:動(dòng)詞,徹底弄清。其林:那桃林。其:代詞,指桃花林?!饾O人因驚異而尋根問底,引出下文更異之境。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 林盡水源:桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。得:獲得,得到,見到,這里可譯為“發(fā)現(xiàn)”。一山:一座山。仿佛:雙聲聯(lián)綿字,似乎。若:副詞,常用在動(dòng)詞或動(dòng)詞結(jié)構(gòu)之前,表示所敘事實(shí)大體如此??勺g為“好像…一(似的)”。 ○窮林而得山,山又有口,步步引人入勝。 便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(hu6)然開朗。 便:副詞,就。舍:旗棄,扔下。初:副詞,表示時(shí)間,開始時(shí)。才通人:僅容一個(gè)人通過。才:副詞,剛剛(能夠)?;砣婚_朗:一下子現(xiàn)出開闊明朗的境界?!鹂缛胍粋€(gè)新的天地。 土地平曠(kuàng),屋舍(sh色)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡陌(qiānm6)交通,雞犬相聞。 平曠:平坦寬闊。曠:空闊,寬廣。儼然:整齊的樣子。屬:類。阡陌:田間小路。交通:交錯(cuò)連通。雞犬相聞:(村落間)能聽見雞鳴狗叫的聲音?!饘懱一ㄔ蠢锾飯@風(fēng)貌,一派富足寧靜景象。 其中往來種作,男女衣著,悉(xī)如外人,黃發(fā)垂髫(tiá0),并怡(yí)然自樂。 其中:那里面的人。往來;來來往往。種作:耕種勞作。衣著:指身上的穿戴。悉:副詞,完全,盡。如外人:和外面的人一樣。黃發(fā)垂髫:老人和小孩。黃發(fā):指老人,舊說老人發(fā)由白轉(zhuǎn)黃,是長壽的特征,所以用以指代老人。垂髫:小孩垂下的頭發(fā),用以指代小孩。并副詞,表示不同對象都發(fā)出同一動(dòng)作,可譯為“都”、“全都”。怡然,安閑愉快的樣子?!饘懱一ㄔ粗腥嗣癜簿訕窐I(yè)的生活氣氛。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。 乃:副詞,就所從來:從何而來,從何處來到這里。名詞性結(jié)構(gòu)。具答之(漁人)全都回答了他們。主語漁人承前省。之:代詞,指桃花源中人。 便要(yao)還家,設(shè)酒殺雞作食。 要“邀”的同音假借,邀請。作食:做飯?!饾O人與桃花源中人相見。 村中聞?dòng)写巳?,成來問訊?nbsp; 聞:聽說。此人:指武陵人。成:都。問訊:打聽消息。 自云先世避秦時(shí)亂,率(shuài)妻子邑(yi)人來此絕境,不復(fù)出焉,遂(sui)與夕人間隔。 自:自己,桃花源中人。云:說。先世:前代祖先。避秦時(shí)亂:意思是在秦代時(shí)候?yàn)槎惚軕?zhàn)亂。率:帶領(lǐng)。妻子:老婆孩子。妻:妻子。子:孩子。邑人:同村的人,鄉(xiāng)親。絕境:與人世隔絕的地方。不復(fù)出焉:不再離開這里。復(fù)副詞,再。焉:代詞,這里。遂:副詞,便,就,于是。間隔:間離,隔絕,不通消息。○桃花源中人自述入山原委“避秦時(shí)亂”影射現(xiàn)實(shí)。 問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。 問今是何世:(桃花源中人)問漁人現(xiàn)在外界是什么韓代。今:現(xiàn)在。何世:什么朝代。世:朝代。乃:副詞,竟有“意外”的意思。不知有漢:不知道有過漢朝。無論:不要說,更不必說。魏晉:魏朝和晉朝?!鹞灏倌瓿嫒徊恢媸悄靠战窆?。 此人一一為(wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。 此人:指漁人。為:介詞,向。具言所聞:把所知道的全都講出來。皆:都。嘆惋:嘆惜?!饑@惋外界屢遭世亂。襯托世外天地的安樂。 馀人各復(fù)延至其家,皆出酒食。 馀人:村里其他的人。復(fù);又。延:邀請,引導(dǎo)。皆出酒食:都擺出酒肉飯菜招待?!?font face=楷體_GB2312>桃花源中人,家家都很好客。 停數(shù)日,辭去, 停數(shù)日:停留了幾天。辭去:(漁人)向桃花源中人告辭離別。句中主語承前省。 此中人語(yǜ)云:“不足為外人道也。” 此中人:指桃花源中人。語:動(dòng)詞,告訴。云:動(dòng)詞,說。不足:不值得,不必。為:介詞,跟,向。外人:外面的人?!鸲摬灰蛲饨鐐鲹P(yáng),為下文重尋不見、與世永隔伏筆。
既出,得其船,便扶向路,處處志之。 既出,出來以后。既:副詞,已經(jīng),表示“出”的動(dòng)作已經(jīng)完成。得其船:找到他的船。其:代詞,他(漁人)的。扶:劃。向路:來時(shí)的路線。志之:記下沿路的標(biāo)志。志:記,作標(biāo)記。 及郡下,詣(yì)太守,說如此。 及郡下:到了(武陵)郡城內(nèi)。及:到。、詣:到,往。太守:一郡行政的最高長官。如此:這里指上述漁人的一切見聞。 太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。 即:副詞,表示前后兩件事緊緊銜接,就,馬上。遣:派遣。其:代詞,他,指漁人。所志:“所”與動(dòng)詞“志”組成名詞性短語,指以前留下的標(biāo)記。遂迷:竟迷失了方向。不復(fù)得路:再也找不到(原來的)路了?!鹛赜麊柦蚨坏?。 南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。 南陽:郡名,現(xiàn)在河南省南陽市。劉子驥:名驥之,《晉書》本傳說他“好游山澤,高尚不仕”。高尚士:志趣高尚的人。聞之:知道這件事。欣然:高興的樣子。規(guī):計(jì)劃,打算。未果:沒有實(shí)現(xiàn)。果:結(jié)果,實(shí)現(xiàn)。尋病終,不久因病而死。尋:副詞,不久。終:死?!饎⒆芋K欲問津而不果。 后遂無問津者。 后:后來。遂:便。問津者:問路的入。問:“訪求”的意思。津:本指渡口,這里指通往桃花源的路徑。
【譯文】 晉朝太元年間,有位武陵人以捕魚為生。(有一天)他沿著一條溪流劃船前行,忘了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,兩岸幾百步內(nèi),里面沒有別的雜樹。地上芳草鮮嫩茂美,滿地落花。漁人見到這片景色很是驚異。于是又向前劃去,想走到這林子的盡頭。 桃花林在溪水的發(fā)源處沒有了,只見那里有一座山,山邊有個(gè)小洞,似乎有光線(透出來)。(漁人)就離了船,從洞口進(jìn)去。初進(jìn)時(shí),洞口很窄,只能勉強(qiáng)通過一個(gè)人,再走幾十步,就突然開闊敞亮了。這里土地平坦寬廣,房屋整齊,有肥沃的土地,美好的池塘和桑樹竹林之類。田間小路交鍺暢通,雞鳴狗叫聲彼此都能聽到。這里人們來來往往耕田勞作,男男女女的穿戴完全像桃花源以外的人。(無論)老人小孩,都充滿喜悅之情,顯得心滿意足。 (他們)看到漁人,竟大為吃驚,問從哪里來。(漁人)詳細(xì)的回答了。就(有人)邀請(漁人)到他家里去,擺酒殺雞做飯菜款待。村中的人聽說來了這么一個(gè)人,都來(向他)打聽消息。(他們)自稱祖先躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個(gè)與世隔絕的地方,不再從這里出去,于是就和外面的人斷絕了往來。(他們)問起現(xiàn)在是什么朝代;竟然不知道有漢朝,更不必說魏晉了。這位漁人一件件的給他們詳細(xì)講述自己所知道的事情,(大家)都感嘆惋惜。其他人各自再請(漁人)到他們家去,都拿酒飯款待。(漁人)在這里住了幾天,就告辭離開。這里的人告訴(他)說:“(這里的事)不必對外面的人說起。”。 (漁人)出來以后,找到他的船,就沿著來路劃出去,一路上處處做上標(biāo)記。到了郡城,去拜見太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找原先所做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒有再找到那條路。南陽人劉子驥,是個(gè)德行高尚的人,聽到這件事,高興地打算前往,計(jì)劃還未實(shí)現(xiàn),不久因病去世。后來就再?zèng)]有去探訪的人了。 【簡析】 《桃花源記》寫于晉、宋交替之際,當(dāng)時(shí)政治黑暗,兵連禍接,民不聊生。作者虛構(gòu)了一個(gè)漁人偶入桃花源的故事,借以描繪了_個(gè)沒有剝削、沒有壓迫、人人勞動(dòng)、自由安樂的世外桃源的生活圖景,寄托了他的社會(huì)理想,也反映了廣大人民要求擺脫殘酷剝削和貧困境遇的意愿。這樣的理想國在剝削階級統(tǒng)治的社會(huì)里固然僅是一個(gè)烏托邦,但它像一面鏡子,照出了現(xiàn)實(shí)的丑惡和黑暗,表現(xiàn)了作者對現(xiàn)實(shí)的批判態(tài)度;又像一座燈塔,激勵(lì)人們對美好社會(huì)的向往和追求。“桃花源”的藝術(shù)創(chuàng)造以其民主性的光輝照徹中古時(shí)代,并成為后代作家的傳統(tǒng)題材,表現(xiàn)出經(jīng)久不衰的藝術(shù)魅力。 文章以漁人行蹤為序展開記敘,從他逢桃花林并入桃花源寫起,以他出桃花源、再尋未果而告終。開頭結(jié)尾略寫,因?yàn)檫@些只作為引起和余韻,中間漁人在桃花源里的所見所霞是主體,就寫得很詳盡。有漁人眼中看到的桃花源的風(fēng)貌,他與桃花源中人的對話,桃花源中人對他們款待,他們的來歷和生活情景,思想感情等等,這樣寫,中心突出,層次分明,結(jié)構(gòu)完整,詳略得宜?!短一ㄔ从洝房偟臉?gòu)思帶有浪漫主義色彩,這表現(xiàn)在故事是虛構(gòu)的,桃源境界也是想象中的產(chǎn)物,人間并不存在等方面。但它的細(xì)節(jié)描繪又是現(xiàn)實(shí)主義的,不論是山外夾岸數(shù)百步的桃花林,“才通人”的入山小口,還是桃花源里的良田美池桑竹之屬,現(xiàn)實(shí)生活中都不難找到,這就給人以親切逼真之感,相信這是人間樂土,而不是神仙境界寧愿信其有,不肯信其無。特別是借助于當(dāng)時(shí)的真實(shí)人物──南陽劉子驥的規(guī)往,更增添其真實(shí)感,使讀者也為之神往。歸根結(jié)底,世外桃源的生活理想是植根現(xiàn)實(shí)的沃土之中的。但漁人重尋又迷了路,“后遂無問津者”,又帶有神密色彩。又實(shí)又虛,似真似幻,表明桃源雖好,但只是幻想而已。 文章語言簡練生動(dòng),富有表現(xiàn)力。一個(gè)完整的引人入勝的故事,僅用了三百二十字,敘述得扣人心弦。“忽逢桃花林夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。”二十二個(gè)極常殼的字眼,便勾畫出一片奇景,如在目前,永難忘懷。至于桃源風(fēng)貌的描繪,人物活動(dòng),對答的記敘,也是著墨不多而內(nèi)含豐富,令人味之不盡。“美好而淳樸”,這是桃花源和這篇散文給我們的共同印象。 【字詞句基礎(chǔ)知識(shí)舉要】 遂 “遂”用作副詞,表示動(dòng)作行為的完成,有以下幾種情況:一、表示動(dòng)作行為的徹底完成。如:“后遂無問津者”,可譯為“就”。二、表示動(dòng)作行為準(zhǔn)備達(dá)到的最后結(jié)局。如“尋向所志,遂迷,不復(fù)得路”,可譯為“竟然”、“終于”。三、表示動(dòng)作行為在時(shí)間上和前一件事的接續(xù)關(guān)系。如“………來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔”,可譯為“于是”、“就”。 交通 妻子 本文“阡陌交通”中的“交通”是交錯(cuò)相通的意思,與現(xiàn)代漢語中表示交通運(yùn)輸?shù)囊饬x不同。 “率妻子邑人來此絕境”中的“妻子”是妻子和兒女的意思,與現(xiàn)代漢語中表示男子的配偶的意義不同。 這種由兩個(gè)單音節(jié)的詞組成的短語,在文字形式上與現(xiàn)代漢語中的雙音詞完全相同,但意義卻差別很大。這樣的例子在本文還可以找出一些。翻譯時(shí),要落實(shí)每個(gè)字的含義,以免造成誤解。 此人一一為具言所聞,皆嘆惋 “此人一一為具言所聞”,一句中,“此人”是主語,“言”是謂語,“所聞”是謂語,“所是所字結(jié)構(gòu)作賓語;“一一”、“為(介賓結(jié)構(gòu),賓語承前?。?#8221;“具”都是“言”的狀語。“皆嘆惋”是主謂句,主語是桃花源中人承前省,謂語是“嘆惋”,“皆”是狀語。 乃不知有漢,無論魏晉 “乃不知有漢,無論魏晉”譯作:竟然不知道有漢朝,更不用說魏(和)晉了。乃:副詞,用在謂語之前,表示在某種情況之后,緊接著又出現(xiàn)了另一種情況。這里表示前后兩件事在情理上是逆轉(zhuǎn)相背的??勺g為“竟然”。無論:不用說。 不足為外人道也 。“不足為外人道也”譯為:(這里的事)不必向外邊的人講啊。不足:不值得,表示一種委婉的制止,即“不必”,“不要”。為:介詞,表示在動(dòng)作行為發(fā)生的同時(shí)所旁及的對象,這里可譯作“向”。外人:桃花源以外的人,即世人。也:語氣詞,和“不足”配合起來,表示禁阻語氣。
|
|