魏學(xué)
【作者介紹】
魏學(xué)伊(yì)(約1596──約1625),字子敬,明嘉善(現(xiàn)在浙江省嘉善縣)人。聰明好學(xué),文章寫得很好。一生沒有做過官。他的父親魏大忠因彈劾權(quán)宦魏忠賢而遭誣害,他自己也因受閹黨威逼而悲憤至死。著有《茅檐集》。
【解題】
《核舟記》選自清張潮編輯的《虞初新志》,略有刪節(jié)。核舟,是用桃核雕刻成的工藝品小船?!逗酥塾洝肥且黄f明文,通過對這件工藝品的具體描述,介紹了民間藝人王叔遠(yuǎn)的精巧技藝,使我們由此認(rèn)識到我國古代工藝美術(shù)取得的巨大成就,它和我們學(xué)過的《口技》一樣,是中國藝術(shù)史上一篇重要資料。文章構(gòu)思巧妙,也不失為一件藝術(shù)精品。
【注評】
明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn), 明:明朝。奇巧人:手藝奇妙精巧的人。曰:名叫。王叔遠(yuǎn):名毅,叔遠(yuǎn)是他的字,號初平山人,明末常熟(現(xiàn)在江蘇省常熟市)人?!瘘c(diǎn)明時(shí)代、人物。“奇巧”是對王叔遠(yuǎn)技藝的總的評價(jià),總領(lǐng)全文。 能以徑寸之木,為宮室、器皿(mǐn)、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢象形,各具情態(tài)。 以:介詞,用,憑。徑寸之木:一寸見方的木塊。徑:直徑。寸:市制長度單位。之:結(jié)構(gòu)助詞,的。木:木頭,木料。為:動(dòng)詞,做,制,這里指雕刻。宮室:泛指房屋建筑。器皿:器具。皿:一般指盤盂一類的用具。以至:連詞,“以至于”,“_直到”。罔不:無不。罔:否定副詞,沒有,無。因勢象形:意思是說順著木塊的原來樣子雕成某種相應(yīng)的形狀特征。象:動(dòng)詞,模擬。形;形狀。具:具備,具有。情態(tài):.神情姿態(tài)?!鸶攀鐾跏暹h(yuǎn)的精湛技藝。 嘗貽(yí)余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。 嘗:副詞,曾經(jīng)。貽:贈(zèng)送。余:人稱代詞,我。核舟一:即一只核舟,古代漢語中表示事物數(shù)量的數(shù)詞常用在名詞后面,并常省去量詞。蓋:副詞,用來表示對事物帶有推測性的判斷或委婉的判斷,或表示對原由的解釋。這里可譯為“原來是”:大蘇:即蘇軾,字子瞻,號東坡,他和他的父親蘇洵、弟弟蘇轍都是宋代著名文學(xué)家,當(dāng)時(shí)人們稱蘇洵為“老蘇”,稱蘇軾為“大蘇”,稱蘇轍為“小蘇”,合稱“三蘇”。泛:動(dòng)詞,坐船游覽。赤壁:蘇軾泛舟的赤壁,在今湖北省黃岡縣城北。蘇軾曾兩度游覽,寫了前后《赤壁賦》。湖北省蒲圻縣西北又有一處赤壁,即三國時(shí)赤壁之戰(zhàn)的戰(zhàn)場。云:語助詞,用于句尾,無實(shí)義?!瘘c(diǎn)明核舟的來歷和主題。
概述王叔遠(yuǎn)的精湛技藝,引出核舟,點(diǎn)明主題。
舟首尾長約八分有奇(jī),高可二黍(shǔ)許。 首尾:從頭到尾。約:大約。分:長度單位,一寸的十分之一。有:同“又”,表示后面是一個(gè)尾數(shù)。奇:零頭,零數(shù)。高可二黍許:高度大約有兩顆黍粒光景,古代用黍粒表示長度單位??桑捍蠹s。許:表示約計(jì)數(shù)量,有“上下”、“光景”的意思?!?font face=楷體_GB2312>開始對核舟作具體描述。先交代長度和高度,突出核舟的“小”,同時(shí)交給讀者一個(gè)比例,以便據(jù)以對照以下所述器具人物的大小。 中軒敞者為艙,鵓(ru)篷覆之。 中:中間。軒敞:高起寬敞。者:助詞,這里和形容詞“軒敞”組成名詞性短語,指高起寬敞的部分。為艙:是船艙為:動(dòng)詞,是。翦篷:弱竹葉做成的船篷。弱:“箬”的異體字,箬竹,竹子的一種,葉子可以編制竹笠。覆:蓋,之:代詞,指船艙。 旁開小窗,左右各四,共八扇。 旁開小窗:船艙的兩旁開著小窗。左右各四:左邊和右邊各四扇。共八扇:一共八扇窗戶。扇:量詞,用于門窗等。這里是以量詞指代事物本身。 啟窗而觀,雕欄相望焉。 啟:動(dòng)詞,打開。而:連詞,連接前后兩個(gè)動(dòng)詞,表示順接關(guān)系。雕欄:雕刻著花紋的欄桿。相望:相對稱。焉:語氣助詞。 閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來,水波不興”,石青糝(sdn)之。 閉之:關(guān)上窗門。之:代詞,指窗。則:連詞,所連接的后一部分是對前一部分的介紹、說明、判斷或解釋。這里可譯為“有”。“山高月小,水落石出”:蘇軾《后赤壁賦》中的句子。“清風(fēng)徐來,水波不興”:蘇軾《前赤壁賦》中的句子。徐:緩緩地。興:起。石青:國畫中使用的一種青色顏料。糝:這里是涂染的意思。之:代詞,指刻在窗扇上的字?!饘Υ摷?xì)部作詳細(xì)描述。
先寫船艙,突出結(jié)構(gòu)的精巧。
船頭坐三人,中峨(é)冠而多髯(rǒn)者為東坡,佛印居右,魯直居左。 中:中間。峨:高,這里用作動(dòng)詞,是嘉宗朱由校的年號(公元1621──1627年)。壬戍:古代干支計(jì)年,公元1622年歲在壬戌。秋日:秋月,秋季。虞山:山名,在江蘇省常熟市西北,這里用來代替常熟。過去文人往往用家鄉(xiāng)的名勝代替自己的籍貫。王毅叔遠(yuǎn)甫:姓王名毅字叔遠(yuǎn)。甫:從前署名的格式,往往在名字后面加一“甫”字,“叔遠(yuǎn)甫,,即“字叔遠(yuǎn)”。鉤畫了了:一筆一劃清清楚楚。了了:疊音聯(lián)綿字,清清楚楚。其色墨:它的顏色是黑的。其:代詞,指所刻的字?!痤}款。其色自應(yīng)黑。 又用篆(zhuàn)章一,文日“初平山人”,其色丹。 篆章:篆書圖章。文日:文字是。初平山人:王毅的別號。其色丹:它的顏色是紅的?!鹩≌?。紅色。
最后寫船背,主要是題名和印章。
通計(jì)一舟,為人五;為窗八;為篛篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四。 通計(jì);總計(jì),合計(jì)。為人五:刻人五個(gè)。為:動(dòng)詞,這里是刻成的意思。為……各一:刻……各一件。并;連詞,和。有:又。“有”后舉零頭?!鸷酥凵峡倘宋镏啵淖种?。 而計(jì)其長曾不盈寸。 而:轉(zhuǎn)折連詞,可是,但。計(jì)其長:計(jì)算它的長度。其:代詞,它的(指核舟)。曾不盈寸:還不滿一寸。曾:副詞,竟然,還。盈:滿。蓋簡桃核修狹者為之。蓋:副詞,用于一句之首,表示判斷。簡:動(dòng)詞,挑選。修狹:長而窄。者:指示代詞,表示。……的(桃核)”。為:動(dòng)詞,刻。之:代詞,指核舟?!鹪牧咸液诵误w之小。 嘻,技亦靈怪矣哉! 嘻:嘆詞,啊。技:技藝。亦:副詞,也。靈怪:靈巧,奇妙。矣哉:語氣詞連用,有加重語氣的作用,相當(dāng)于“啊”?!鹨再潎@作結(jié),照應(yīng)文章開頭的“奇巧”。
總計(jì)核舟上雕刻的人、物種類和數(shù)字,以贊嘆作結(jié)。
【譯文】
明朝有位特別手巧的人叫王叔遠(yuǎn),能用長一寸的木頭,雕刻成房屋、器皿、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)送給我一個(gè)用果核雕成的小船,刻的是蘇東坡坐船游覽(長江)赤壁。
小船從頭到尾長度八分多一點(diǎn),高度大約有兩顆黍粒光景。中間高起而寬敞的部分是船艙,(刻著)用箬葉做成的船篷蓋著,(船艙)旁邊開有小窗,左右各四扇,一共八扇窗。推開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關(guān)上它,就見(兩幅對聯(lián))右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”,用石青涂在刻字的凹處。
船頭坐著三個(gè)人,中間那位戴著高帽子多胡須的是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇、黃兩人同看一幅書畫卷子。蘇東坡的右手拿著手卷的前端,左手按在黃魯直的背上。黃魯直左手拿著手卷的末端,右手指著手卷,好像在說什么話似的。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自稍稍側(cè)著身子,他們互相靠近的兩個(gè)膝蓋,都隱蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印(刻得)極像彌勒菩薩,敞開胸膛露出乳一部,抬頭仰望,神態(tài)和蘇、黃不相同。(他)平放著右膝,彎著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著一串念珠,靠在左膝上──念珠清楚得可以一粒粒地?cái)?shù)出來。
船尾橫放著一支櫓,櫓的左右兩旁各有一個(gè)船工。在右邊的那個(gè)梳著槌形發(fā)髻,仰著臉,左手靠在一根橫木上,右手扳著右腳趾,好像在大聲呼嘯的樣子。在左邊的那個(gè)右手拿著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個(gè)壺,這人(眼睛)正視著(水壺),神色平靜,好像在聽茶水聲響的樣子。
這船的背面較平坦,就在上面刻著題款,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,(字跡)像蚊子的腳一樣細(xì)小,筆劃清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一個(gè)篆文圖章,文字是“初平山人”,它的顏色是紅的。
總計(jì)這一只小船,刻了五個(gè)人,刻了八扇窗;刻了箬篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名、篆文,刻字共三十四個(gè)??墒怯?jì)算它的長度,竟不滿一寸。是挑選狹長的桃核刻成的。啊,技藝也真奇妙極了。
【簡析】
《核舟記》所描述的是一件精美的藝術(shù)品,無疑,對作品的深入理解是文章成功的基礎(chǔ)。核舟的“靈怪”表現(xiàn)在什么地方呢?它在微小的物體上因勢象形地雕刻出眾多的人和物,刀法精細(xì),布局巧妙,人物情態(tài)生動(dòng)逼真,固然足以證明其“靈怪”,但這還只是外在的表象,一般人容易把握。核舟的“靈怪”主要表現(xiàn)在它通過精心的構(gòu)思和栩栩如生的人物形象的刻畫,用雕塑語言表現(xiàn)出“大蘇泛赤壁”這一主題,從而給人以藝術(shù)美感的享受。在距作者王叔遠(yuǎn)五百多年前的壬戌秋冬,北宋文學(xué)大師蘇軾曾兩度與客泛舟夜游赤壁,為后世留下膾炙人口的前后《赤壁賦》。在名人和名篇早巳深入人心的情況下,再來反映這一題材難度很大。然而正是在這點(diǎn)上,表現(xiàn)出雕刻者非凡的功力。首先,雕刻者在史實(shí)的基礎(chǔ)上,塑造了蘇軾與黃魯直、佛印同游赤壁的形象就是一個(gè)創(chuàng)舉,使人耳目一新,比起《赤壁賦》的“有客”、“與客”的閃爍其詞來,更覺真切動(dòng)人。其次,借助“山高月小,水落石出”、“清風(fēng)徐來,水波不興”的對聯(lián),巧妙地把讀者引進(jìn)《赤壁賦》所創(chuàng)造的藝術(shù)境界,構(gòu)成了核舟的廣闊背景,大有“不著一字,盡得風(fēng)流”的靈氣。再次,所塑造的人物各具情態(tài),栩栩如生,有主從,有呼應(yīng),無不與“泛赤壁”的主題契合。復(fù)次,“壬戌秋日”的題款,也曲折地傳達(dá)出作者對前代風(fēng)流的仰慕之情。文章的作者準(zhǔn)確地把握并揭示了雕刻者的創(chuàng)作意圖,因而使文章有靈秀雋永之致。
文章第一部分概括介紹王叔遠(yuǎn)技藝的精巧,是總說。第二部分先總提一句,指出核舟的長短、大小,然后按各部分的位置,依次進(jìn)行分說:先寫船艙的格局、配備和裝飾,次寫船頭三人的狀貌神情,再寫船尾舟子的神態(tài),最后寫船背的題款印章。文章的內(nèi)部結(jié)構(gòu)很嚴(yán)謹(jǐn)。第三部分又是總說,以一連串的數(shù)字作綜合統(tǒng)計(jì),加深了說明效果。這種總分結(jié)合、依次介紹、逐一描述的寫法,有條不紊,給人以深刻、清晰的印象。以“奇巧人”發(fā)端,以“技亦靈怪矣哉”的贊嘆作結(jié),前后呼應(yīng),又使全文首尾貫通,渾然一體。
觀察細(xì)致,描寫詳盡而又簡潔,是本文又一特點(diǎn)。如船的中間是軒敞的船艙,啟閉自由的船窗,雕刻著花紋的欄桿窗上的聯(lián)語,窗子的數(shù)目,船背細(xì)如蚊足的題款,題字篆章的顏色,無不記得十分詳盡,而文字簡潔,使讀者不但不嫌煩瑣,只覺得這只核舟的形象歷歷如在目前。尤其突出的是對雕像的描寫,船頭三人,船尾二人,不但形象位置清楚,而表現(xiàn)出雕刻者非凡的功力。首先,雕刻者在史實(shí)的基礎(chǔ)上,塑造了蘇軾與黃魯直、佛印同游赤壁的形象就是一個(gè)創(chuàng)舉,使人耳目一新,比起《赤壁賦》的“有客”、“與客”的閃爍其詞來,更覺真切動(dòng)人。其次,借助“山高月小,水落石出”、“清風(fēng)徐來,水波不興”的對聯(lián),巧妙地把讀者引進(jìn)《赤壁賦》所創(chuàng)造的藝術(shù)境界,構(gòu)成了核舟的廣闊背景,大有“不著一字,盡得風(fēng)流”的靈氣。再次,所塑造的人物各具情態(tài),栩栩如生,有主從,有呼應(yīng),無不與“泛赤壁”的主題契合。復(fù)次,“壬戌秋日”的題款,也曲折地傳達(dá)出作者對前代風(fēng)流的仰慕之情。文章的作者準(zhǔn)確地把握并揭示了雕刻者的創(chuàng)作意圖,因而使文章有靈秀雋永之致。文章第一部分概括介紹王叔遠(yuǎn)技藝的精巧,是總說。第二部分先總提一句,指出核舟的長短、大小,然后按各部分的位置,依次進(jìn)行分說:先寫船艙的格局、配備和裝飾,次寫船頭三人的狀貌神情,再寫船尾舟子的神態(tài),最后寫船背的題款印章。文章的內(nèi)部結(jié)構(gòu)很嚴(yán)謹(jǐn)。第三部分又是總說,以一連串的數(shù)字作綜合統(tǒng)計(jì),加深了說明效果。這種總分結(jié)合、依次介紹、逐一描述的寫法,有條不紊,給人以深刻、清晰的印象。以“奇巧人”發(fā)端,以“技亦靈怪矣哉”的贊嘆作結(jié),前后呼應(yīng),又使全文首尾貫通,渾然一體。
觀察細(xì)致,描寫詳盡而又簡潔,是本文又一特點(diǎn)。如船的中間是軒敞的船艙,啟閉自由的船窗,雕刻著花紋的欄桿窗上的聯(lián)語,窗子的數(shù)目,船背細(xì)如蚊足的題款,題字篆章的顏色,無不記得十分詳盡,而文字簡潔,使讀者不但不嫌煩瑣,只覺得這只核舟的形象歷歷如在目前。尤其突出的是對雕像的描寫,船頭三人,船尾二人,不但形象位置清楚,而且各有姿態(tài),各具神情。這是雕刻藝術(shù)的傳神,也是作者文字技巧的傳神。
【字詞句基礎(chǔ)知識舉要】
曰
“曰”是一個(gè)合體指事字,古文字形體,像口中吐出的氣,本義是“詞”。段玉裁解釋道:所謂詞,就是說心里有什么意思,口里就講出什么言辭。“日”和。“云”的意義、用法相近,可以用于說話的開頭,如“孔子云”可以作“孔子日”,“詩云”可以作“詩曰”。引文的開頭,也可以用“曰”,如本文“其船背稍夷,則題名其上,文日‘天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻,”。其中“文日”意思是“文字是”。下文“又用篆章一,文日‘初平山人’”用法相同。“曰”字的另一個(gè)用法是用為“叫做”、“稱為”,如本文“明有奇巧人日王叔遠(yuǎn)”,其中“曰”是“叫做”的意思。
歷歷 了了
“歷歷”和“了了”都是疊音聯(lián)綿字。“歷歷”意思是:(物體或景象)一個(gè)一個(gè)清清楚楚。如成語“歷歷在目”,本文“珠可歷歷數(shù)也”。“了了”意思是:明白、懂得,如《世說新語·言語):“小時(shí)了了,大未必佳。”本文“細(xì)若蚊足,鉤畫了了”中的“了了”,可譯為“清清楚楚”,是從“明白”引申而來的。
罔不因勢象形,各具情態(tài)
“罔不因勢象形,各具情態(tài)”一句中,“罔”是副詞,常用在動(dòng)詞前,表示否定或禁戒。“不”是否定副詞,通常用在動(dòng)詞、形容詞或名詞謂語之前,表示否定。“罔不”連用,意思是無不,雙重否定,表示肯定,但語氣比一般肯定更強(qiáng)烈。全句譯作:都能就著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態(tài)。
嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云
“嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云”一句中,“嘗”是副詞,表示曾經(jīng)存在過某事實(shí)。“貽”是動(dòng)詞,贈(zèng)送。“余”是代詞,我。“核舟一”即一只核舟。這一句的主語王叔遠(yuǎn)承前省,“嘗貽余核舟一”是一個(gè)雙賓語句。謂語是“貽”,“嘗”是它的狀語。“余”是間接賓語,“核舟二”是直接賓語。蓋:副詞,原來,表示推斷。“泛赤壁”即“泛舟于赤壁”,表示動(dòng)作行為發(fā)生的處所的介詞“于”省去。云:語末助詞。這一句的主語是“核舟”承前省。
船頭坐三人 為人五 舟首尾長約八分有奇
古漢語里的數(shù)量表示法與現(xiàn)代漢語區(qū)別比較大,如“船斗坐三人”一句,譯成現(xiàn)代漢語就必須在“三”后加量詞“個(gè)”,而古漢語的格式是:“數(shù)詞+名詞”,不用量詞。本文“蘇、黃共閱一手卷”,“舟尾橫臥一楫”,“楫左右各一人”,“通計(jì)一舟”,“左手倚一衡木”等,都屬這種情況?!犊诩肌分?#8220;一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”也是。
“為人五”一句,譯成現(xiàn)代漢語是“刻了五個(gè)人”,數(shù)量詞在名詞前,而古漢語的格式是“名詞+數(shù)詞”,名詞在前,數(shù)詞在后,不用量詞。本文“為人五”之外,還有“為窗八;為篛篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一”,“又用篆章一”等,都是這種情況。
古漢語中帶有零頭的數(shù)量的表示法是:“整數(shù)+有+零頭”。如本文‘‘為字共三十有四”,譯成現(xiàn)代漢語是“刻字共計(jì)三十四個(gè)”,去掉“有”字,數(shù)詞后面補(bǔ)上量詞。又如“舟首尾長約八分有奇”,譯成現(xiàn)代漢語時(shí)也要去掉“有”字。表示約數(shù)的例子如:“高可二黍許”,譯成現(xiàn)代漢語是“大約有兩顆黍粒那么高”,其中“可”是“大約”的意思,再加上一個(gè)“許”字,有“上下”、“左右”的意思,表示約數(shù)。
|