提要:
中國(guó)的繁簡(jiǎn)字之爭(zhēng),應(yīng)借鑒“日本經(jīng)驗(yàn)”,少談些主義,多研究些問(wèn)題; 最早對(duì)漢字進(jìn)行簡(jiǎn)體化、拼音化的國(guó)家,不是中國(guó),而是日本; 最早啟動(dòng)漢字簡(jiǎn)體化改革的人,是美國(guó)上將麥克阿瑟;
簡(jiǎn)體化漢字,日本比中國(guó)早了18年;
漢字的簡(jiǎn)體字和繁體字之爭(zhēng),始終是當(dāng)代文化重建的核心命題之一。推進(jìn)漢字簡(jiǎn)化,還是廢棄簡(jiǎn)體字?恢復(fù)繁體字,還是廢棄繁體字?有的朋友把“正體字”概念引入了“簡(jiǎn)繁體字“之爭(zhēng),一下子,“正體字”“簡(jiǎn)體字”“繁體字”陷入了概念的混戰(zhàn)。 其實(shí),當(dāng)我們現(xiàn)在身陷一片“混戰(zhàn)”的時(shí)候,我們忽略了一點(diǎn),那就是對(duì)漢字進(jìn)行簡(jiǎn)體化改革,甚至對(duì)漢字進(jìn)行拉丁化改革的,我們中國(guó)都不是第一個(gè)。1964年,中國(guó)推出了《簡(jiǎn)化字總結(jié)表》,正式啟動(dòng)了漢字簡(jiǎn)體化進(jìn)程,經(jīng)過(guò)了37年的實(shí)踐和反復(fù),2001年,中國(guó)頒布《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》,正式在立法上確定了“簡(jiǎn)體字”的法律地位(即“正體字”)。 可是,日本早在1946年,美國(guó)占領(lǐng)下的日本政府,就啟動(dòng)了漢字簡(jiǎn)體化、拉丁化改革,規(guī)定了1850個(gè)“當(dāng)用漢字”。當(dāng)用即“當(dāng)前使用”或“應(yīng)當(dāng)使用”之意。比中國(guó)早了18年。
漢字簡(jiǎn)體化的日本經(jīng)驗(yàn) 1.走向廢除漢字 我們分析二戰(zhàn)后日本的漢字簡(jiǎn)化的歷史,能夠給我們很多啟發(fā)。漢字為什么簡(jiǎn)化?為什么要進(jìn)行簡(jiǎn)體化改革?這個(gè)問(wèn)題源于美國(guó)占領(lǐng)日本期間,日本社會(huì)和知識(shí)界興起的文化運(yùn)動(dòng),即“對(duì)日本傳統(tǒng)進(jìn)行重新探討”。 1945年9月至1951年9月,日本處于美國(guó)直接軍事占領(lǐng)之下。當(dāng)時(shí)的盟軍駐日最高統(tǒng)帥是麥克阿瑟,在他的回憶錄里,他這樣寫道:“我從受命為最高統(tǒng)帥那時(shí)侯開始,就擬定了我想要遵循的各項(xiàng)政策,通過(guò)天皇和帝國(guó)政府機(jī)構(gòu)來(lái)執(zhí)行這些政策。”(《麥克阿瑟回憶錄》)。
在這樣的時(shí)代背景之下,日本開始了漢字簡(jiǎn)體化進(jìn)程。1946年3月,第一屆美國(guó)教育使節(jié)團(tuán),受盟軍駐日最高司令部的邀請(qǐng),在3月31日,發(fā)表了一個(gè)報(bào)告,核心內(nèi)容是在日本的學(xué)校教育中,使用漢字之弊端,使用羅馬字母之便利。這個(gè)美國(guó)教育使節(jié)團(tuán)的報(bào)告引起了巨大的反響。不久,4月,一個(gè)叫志賀直哉的日本人,在日本的《改造》雜志上發(fā)表了《國(guó)語(yǔ)問(wèn)題》,明確地提出了要廢除日語(yǔ),采用法語(yǔ)當(dāng)作國(guó)家語(yǔ)言的主張;1945年11月12日,日本《讀賣報(bào)知新聞》(読売報(bào)知新聞)發(fā)表了一篇社論,叫做“廢止?jié)h字” 同一年,麥克阿瑟主導(dǎo)下的日本政府頒布了著名的漢字改革文件,規(guī)定了1850個(gè)“當(dāng)用漢字”。當(dāng)用即“當(dāng)前使用”或“應(yīng)當(dāng)使用”之意。這1850個(gè)之外的漢字不再使用,改以假名表記,或是用同音、同義字代替。我們發(fā)現(xiàn),這次漢字的簡(jiǎn)體化改革,影響是非常巨大和深遠(yuǎn)的,一些簡(jiǎn)體化漢字,也出現(xiàn)在日后中國(guó)的簡(jiǎn)體字表上。
繁體字 日本簡(jiǎn)化后的漢字 遺蹟 遺跡 煽動(dòng) 扇動(dòng) 混淆 混交 甦生 更生 激昂 激高 智慧 知恵 掠奪 略?shī)Z 意嚮 意向 骨骼 骨格 畸形 奇形
2.廢除漢字被中止 1946年的“當(dāng)用漢字”是以廢除漢字為根本目標(biāo)的,但是,始終伴隨著不小的爭(zhēng)論。1951年,美國(guó)在日本的軍事占領(lǐng)期結(jié)束,對(duì)“當(dāng)用漢字”的質(zhì)疑隨之猛烈起來(lái)。1956年,日本國(guó)語(yǔ)審議會(huì)會(huì)長(zhǎng)森戶辰男(森戸辰男)公開表示“漢字假名混合表記是審議的前提。漢字全廢不予考慮。” 1958年,反對(duì)廢止?jié)h字的福田恒存(福田恆存),公開表示“目前對(duì)漢字進(jìn)行限制已經(jīng)是明顯不可能的事情了”。 1962年,國(guó)語(yǔ)審議會(huì)委員吉田富三表示“國(guó)語(yǔ)(日語(yǔ))是以漢字假名混合表記作為正式規(guī)則的。國(guó)語(yǔ)審議會(huì)在此前提下對(duì)國(guó)語(yǔ)的改善進(jìn)行審議”,并提案將此作為審議前提。也就是說(shuō),日本在1960年代初期,正式中止了漢字拉丁化改革。 就在吉田富三公開表態(tài)之后的2年,1964年,中國(guó)開始了自己的簡(jiǎn)體化漢字改革。
3.漢字簡(jiǎn)體化的緩和調(diào)整 1981年,日本內(nèi)閣公告了僅僅作為目標(biāo)而非強(qiáng)制的《常用漢字》,對(duì)漢字簡(jiǎn)化和限制漢字政策,做了緩和性的調(diào)整。
從“當(dāng)用”變?yōu)?#8220;常用”,不再禁止使用所有字體的漢字。政府只是提倡使用“常用漢字”。
4.日本經(jīng)驗(yàn)的三點(diǎn)啟發(fā)
日本經(jīng)驗(yàn)告訴我們,第一,對(duì)語(yǔ)言文字進(jìn)行“廢止”,是在實(shí)踐層面上行不通的。日本10多年的廢止?jié)h字改革,最后不得不中止,整整35年的極端簡(jiǎn)體字改革,也放棄了“極端”的方式,提倡使用“常用漢字”,已經(jīng)簡(jiǎn)化的漢字不廢止,同時(shí),也容許國(guó)民使用繁體字。 第二,“書同文”的思維應(yīng)該放棄,“書同文”是封建時(shí)代的政文合一的政策,是秦始皇初創(chuàng)大統(tǒng)一中國(guó)的方法,如今,作為統(tǒng)一的國(guó)家,中國(guó)已經(jīng)有2000多年的歷史認(rèn)同,不必妄自菲薄。 第三,國(guó)家行政力量不要“過(guò)多”地干涉文字問(wèn)題,要認(rèn)清文字問(wèn)題的屬性是文化,而非政治。政府管理社會(huì)公共事務(wù),但不要強(qiáng)制性的管人使用什么字。比如,1946年,日本政府公布了“當(dāng)用漢字”,廢止“當(dāng)用”之外的漢字,規(guī)定新生兒在戶籍登記時(shí),不應(yīng)使用“當(dāng)用漢字”中未包含的漢字——這就是政府管文字的實(shí)例。 結(jié)果呢,在1951年,日本內(nèi)閣公布了“人名用漢字別表”,承認(rèn)了一部分位于當(dāng)用漢字之外的漢字。這次政府的讓步,源于日本民間強(qiáng)烈的反對(duì)。 所以,我們對(duì)待“簡(jiǎn)繁體之爭(zhēng)”,不必死抱著“廢除誰(shuí),保留誰(shuí)”的原則。作為封建帝國(guó)維系統(tǒng)一的“書同文”,應(yīng)該在文明體制和現(xiàn)代社會(huì)的今天,被放棄。在2001年的《國(guó)家語(yǔ)言文字法》中,明確規(guī)定了推廣簡(jiǎn)體漢字,并提倡妥善處理繁體字使用問(wèn)題。文字問(wèn)題是文化屬性,需要經(jīng)受歷史的檢驗(yàn),日本的一場(chǎng)漢字改革,從1946年開始,至今已經(jīng)63年了,反反復(fù)復(fù),非常復(fù)雜,依然沒(méi)有最后的標(biāo)準(zhǔn)化方案出臺(tái),所以,我們不妨多研究些問(wèn)題,少談些主義,把精力放在積極推廣簡(jiǎn)體字,同時(shí),切實(shí)加強(qiáng)繁體字辨認(rèn)教育,或者在高考中增加簡(jiǎn)繁字辨認(rèn)題目;或者在中學(xué)書法課中,增加繁體字辨識(shí)內(nèi)容等等,這些創(chuàng)造性的思維,比申遺之類的虛空做法,切實(shí)得多,實(shí)用得多。
|